瑪莉亞‧葛莫利在本書第一部回顧了薩提爾的基本概念、哲學理念和療癒工具,涵蓋了她對改變、一致性、健康的家庭、溝通理論、冰山概念和自我價值感的看法,協助讀者去辨識家庭重塑的目的、歷程和情境中,哪些關鍵因素能使家庭重塑發揮效益,並討論各種不同的形式與變化,說明引導者、主角和角色扮演者的任務。
第二部包括五個華人家庭重塑實例,案主的議題非常困難,有自殺意念、極度害怕和生氣、喪失認同感與自恨,皆取自真實的家庭重塑歷程。想學習家庭重塑,想深入認識維琴尼亞‧薩提爾的信念、思想與歷程的人,以及想理解、運用或教導薩提爾模式的人;曾看過薩提爾本人的著作,參加過運用薩提爾各種方法的經驗性工作坊,並對自己的原生家庭有所覺察的人,將會從本書得到最大的收穫。
玛丽亚·葛莫利(Maria Gomori),一九二○年五月二十五日生于匈牙利的布达佩斯,是国际间享有盛名的家族治疗大师、美国婚姻与家庭治疗协会(AAMFT)临床会员及督导、加事大曼尼托巴(Manitoba)大学医学院副教授、萨提尔国际Aventa中心资深训练师。她受教于维琴尼亚·萨提尔,并与之共同工作达二十年。一九八八年萨提尔过逝后,就秉持萨提尔的理念在世界各地教导萨提尔的家庭重塑。一九九○年创办曼尼托巴萨提尔事业发展中心以来,即致力于国际性家族治疗工作坊,并协助中国香港地区、中国台湾地区、新加坡、泰国、澳洲及加拿大维尼佩格(winnipeg)各地萨提尔中心成立。著有自传《爱与自由》。以及与萨提尔等人合著《萨提尔沟通入门》、《萨提尔的家族治疗模式》等书(皆张老师文化出版)。
伊莲娜·艾达斯金(Eleanor Adaskin),资深家族治疗师,与玛莉亚·葛莫利一起建立维尼佩格的萨提尔中心。是相知多年的好同事与好朋友。
我读得是繁体字版本,因为两地文化的差异,我没有看到简体字版本的,用字遣词是否得当? 我的感觉是翻译得很好. 比萨提亚的<新家庭如何塑造人>简体字版本的翻译得要好一些.所以,我不禁怀疑:心灵的淬炼,简体字版本如何,翻译是不是能做到信达雅的标准?
评分我读得是繁体字版本,因为两地文化的差异,我没有看到简体字版本的,用字遣词是否得当? 我的感觉是翻译得很好. 比萨提亚的<新家庭如何塑造人>简体字版本的翻译得要好一些.所以,我不禁怀疑:心灵的淬炼,简体字版本如何,翻译是不是能做到信达雅的标准?
评分冰山隐喻:行为-->应对-->关于感受的感受-->感受-->观点与解释-->期待-->渴望-->灵性自我,或称为生命力、灵魂、灵性,和宇宙的能量相连结 工作坊:介绍--〉冥想--〉选择三人小组--〉示范冰山隐喻,找出主角想要什么--〉选出主角--〉挑选主角要避免地事--〉约定--〉家庭图--〉找...
评分我读得是繁体字版本,因为两地文化的差异,我没有看到简体字版本的,用字遣词是否得当? 我的感觉是翻译得很好. 比萨提亚的<新家庭如何塑造人>简体字版本的翻译得要好一些.所以,我不禁怀疑:心灵的淬炼,简体字版本如何,翻译是不是能做到信达雅的标准?
评分我读得是繁体字版本,因为两地文化的差异,我没有看到简体字版本的,用字遣词是否得当? 我的感觉是翻译得很好. 比萨提亚的<新家庭如何塑造人>简体字版本的翻译得要好一些.所以,我不禁怀疑:心灵的淬炼,简体字版本如何,翻译是不是能做到信达雅的标准?
我是在一个连续的周末里读完这本厚重的作品的,期间几乎没有进行任何社交活动,因为一旦中断,就很难再重新找回那种深陷其中的氛围。这本书的魅力在于它构建了一个自洽但又完全疏离于我们日常经验的世界观。它不是科幻,也不是魔幻,而是一种更深层次的“异化”。书中描绘的社会形态,其规则的荒谬性是如此的微妙,以至于你在阅读当下会觉得荒唐,但一旦合上书本,回望现实,又会悚然地发现,那些规则似乎只是在我们现实世界中被掩盖得更深了而已。作者对细节的偏执令人发指,他会花上好几页篇幅去描绘一个建筑物的通风系统是如何影响底层居民的心理状态的,这种近乎偏执的细节铺陈,最终汇聚成一种令人信服的整体感。它考验的不是读者的智力,而是读者的耐性和共情能力。这是一种需要全身心投入的阅读,它会暂时地占据你的精神空间,让你在接下来的很长一段时间内,都带着那本书特有的色调去看待周围的世界。
评分这本书最引人注目的地方,或许在于它对“时间”这一概念的玩弄。它不是线性的时间,而是螺旋上升或反复坍塌的结构。作者似乎故意打乱了因果律的既有顺序,让你在故事的后半部分才理解了前半段某个角色的动机,而到了结尾,你又会发现,那个“结局”其实是另一个“开端”的重复。这种结构上的循环往复,带来的不是疲惫,而是一种宿命般的叹息。书中使用了大量的象征和隐喻,但它们并非晦涩难懂,而是建立在一种共通的、原始的人类经验之上,比如对黑暗的恐惧、对被观察的敏感。每一次我以为自己掌握了作者的意图时,他总能用一个出乎意料的转折来打破这种预期,这使得阅读过程充满了发现的乐趣和轻微的挫败感。最终,这本书留下的不是答案,而是一系列更深层次的问题,它像一把钥匙,打开了你内心深处那些早已被尘封的、关于“我是谁,我为何在此”的疑问,并且毫不留情地让它们重新发酵。
评分我必须承认,这本书的结构设计简直像是一个精密的瑞士钟表,每一个齿轮的咬合都带着无可挑剔的逻辑,然而,它又远非冰冷的机械。作者巧妙地运用了“嵌套叙事”的手法,但其高明之处在于,你不会觉得这是一种炫技。故事层层剥开,像剥洋葱,你以为你看到了核心,却发现那只是更深一层幻象的开始。尤其是在关于“记忆的不可靠性”的探讨上,作者采用了多重不可靠叙事者,每个人都在用自己的滤镜重塑历史,而读者就像一个被邀请到这个迷宫中心的侦探,既要享受解谜的乐趣,又要时刻警惕自己也被误导的可能。有那么几次,我差点因为过于相信某个角色的陈述而做出了错误的判断,直到另一个视角突然插入,将整个画面彻底颠覆。这种阅读体验非常令人兴奋,它要求你持续地保持大脑的高度活跃,不能有丝毫的松懈。这绝不是一本可以躺在沙发上轻松翻阅的书,它更像是一场智力上的攀登,需要你紧紧抓住那些文本的棱角,才能安全抵达顶峰,去俯瞰那片由谎言和真相交织而成的风景。
评分这本书带给我的震撼,主要来自于其语言的张力和对“存在”这一主题近乎冷酷的解构。作者的文风极具侵略性,句子结构时而短促有力,像子弹射出;时而又拉伸到极致,充满了冗余的形容词和复杂的从句,仿佛在故意制造一种语言上的窒息感。我特别佩服作者对哲学思辨的融入,但他不是生硬地引用概念,而是将这些思辨渗透到日常的对话和行动中。比如,书中有一段关于“空虚”的描写,不是空洞地说“他感到空虚”,而是描述他如何花了一个下午,仅仅为了将一个词语在脑海中反复咀嚼,直到它失去了所有的意义,只剩下纯粹的音节。这种对精神状态的深入挖掘,让人感到不安,却又无法抗拒。它迫使你去审视自己日常生活中那些被忽略的、被习惯性美化的“意义”,然后赤裸裸地暴露它们可能带来的虚无。读完后,我感觉自己的心智被反复打磨,变得敏感而又脆弱,对周遭的一切都多了一层怀疑的审视。
评分这本书的叙事节奏像是一场漫长的、无人知晓的海岸线漫步,每一步都踩在潮湿的沙滩上,既能感受到海风的咸湿,又能听到远方浪涛拍打礁石的沉闷声响。作者的笔触极为细腻,他并不急于抛出宏大的主题,而是将读者牢牢地锁定在那些转瞬即逝的微观感受中。比如,对于“遗忘”的描摹,书中没有使用任何陈词滥调,而是通过一个角色反复去触摸一块被时间磨平的鹅卵石,那石头上残留着别人生命的气味,那种触感比任何心理学的定义都更让人心惊。我尤其欣赏作者对光影的处理,他似乎总能捕捉到光线在特定时间点投射在物体上的那种“存在感”,那种短暂、易逝却又带着无可辩驳的真实。阅读过程中,我常常需要停下来,不是因为情节复杂,而是因为那种纯粹的感官冲击力太大,需要时间来消化。这不像是读一个故事,更像是在观看一幅正在被时间缓缓侵蚀的油画,每一笔的纹理都诉说着沉默的重量。整本书读完后,脑海中留下的不是一个清晰的结局,而是一种持续的、低沉的共鸣,仿佛身体的某个部位被轻轻地触动了,至今仍带着余温。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有