イギリス人はおかしい

イギリス人はおかしい pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:文藝春秋
作者:高尾 慶子
出品人:
页数:321
译者:
出版时间:2001/02
价格:570
装帧:文庫
isbn号码:9784167123093
丛书系列:
图书标签:
  • 非虚构类
  • 日本語
  • 日本
  • 英国文化
  • 怪癖
  • 社会风俗
  • 幽默
  • 生活常识
  • 语言差异
  • 国民性格
  • 趣闻
  • 旅行指南
  • 文化差异
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

内容(「BOOK」データベースより)

英国ベタ誉めはもうたくさん!英語の喋れる祇園の元クラブホステスが渡英して、たまたま『エイリアン』で知られるリドリー・スコット監督の大邸宅のハウスキーパーとなって13年。その間に見聞した貴族や大富豪から一般大衆までの、イギリス人の赤裸々な姿を辛口とモーモアで綴った英国暮らし体験記。

好的,以下是一部不包含《イギリス人はおかしい》内容的图书简介: --- 《潮汐间的迷途者:19世纪欧洲海上贸易与社会变迁》 作者: 艾尔莎·冯·霍夫曼 译者: 李明德 出版社: 远洋文库 定价: 98.00 元 开本: 16开 页数: 620页 装帧: 精装,附赠手绘航海图复刻版一幅 --- 导言:被遗忘的波涛声 19世纪,一个由蒸汽、煤烟和无畏的航海精神所定义的世纪。当我们回顾这段历史时,往往聚焦于大陆上的帝国更迭、工业革命的轰鸣,或是维多利亚时代精致的室内陈设。然而,真正驱动全球力量转换与社会结构重塑的,是那片浩瀚无垠、永不停歇的海洋。本书《潮汐间的迷途者》并非聚焦于显赫的海军战役或海盗的传奇,而是深入那些布满了货船、商队、码头工人和殖民地总督府邸的灰色地带。它旨在描绘一幅复杂而细致的画卷:欧洲列强如何通过一条条错综复杂的贸易航线,将遥远的异域商品、资本和理念编织进本土的生活肌理之中,以及这种全球化的扩张如何不可避免地撕裂和重塑了社会阶层、家庭结构乃至个体的心灵。 我们关注的“迷途者”,是那些身处时代巨大洪流中的个体——无论是满载香料和茶叶的商船上的普通水手,在利物浦肮脏仓库里挥汗如雨的码头工人,还是试图在异国他乡建立新秩序的殖民地商人。他们的命运,被紧紧地系在了19世纪欧洲海上贸易的潮起潮落之间。 第一部分:航道的拓扑学——贸易网络的构建与重塑 本书的开篇,我们将审视19世纪欧洲海上贸易网络的几何结构。蒸汽机的引入并非一蹴而就的革命,而是一个渐进的、充满技术博弈的过程。作者详细分析了苏伊士运河开凿前后对东西方贸易效率的颠覆性影响,并以印度棉花贸易为例,探讨了英国如何利用其海军优势和新的航运技术,系统性地摧毁了印度本土的手工纺织业,使其沦为原料供应地和成品倾销市场。 重点章节包括: “煤与水之间的平衡”: 对早期蒸汽船与风帆船并存时代,船东在航线规划、燃料储备与载货量之间的艰难抉择的量化分析。 “朗姆酒、糖与三角贸易的变奏”: 考察旧有奴隶贸易网络如何演变为以“合法贸易”为名义的剥削结构,特别关注加勒比海和太平洋岛屿的经济依附关系。 “远东的茶叶战争”: 不仅仅是军事冲突,更是对全球饮品消费习惯的文化改造。书中通过海关记录和私人信函,还原了鸦片贸易如何成为支撑英国对华贸易逆差的隐秘动脉。 第二部分:码头与船舱——社会阶层的微观透视 海上贸易的繁荣并非雨露均沾。它在港口城市孕育了巨额财富,同时也催生了前所未有的底层困境。本部分将视角转向陆地和船舱内部,探究社会阶层的流动与固化。 我们深入研究了利物浦、伦敦、汉堡等主要港口城市的人口构成。那些被高估的船长和船东固然是赢家,但更多的是被系统性边缘化的群体: “幽灵水手”: 详细记录了19世纪水手招募的残酷现实,包括合同欺诈、恶劣的食物供给以及海难发生时保险制度对普通水手利益的系统性剥夺。 “仓库里的寂静革命”: 探讨了城市中新兴的仓库、装卸工人阶层,他们是工业革命的直接受益者,却往往生活在最恶劣的贫民窟中,其工会运动的早期尝试与失败。 “异域的幽灵”: 分析了殖民地和贸易站的非正式社会结构,例如休假水手、退役士兵和当地女性组成的混血社群,他们是帝国文化碰撞的前沿,也往往是社会规则的“迷途者”。书中特别引用了数封来自新加坡和孟买的家书,揭示了欧洲人对异国生活短暂的沉迷与随之而来的精神空虚。 第三部分:物质的迁徙与观念的渗透 贸易的本质是物质的交换,但其深层影响在于观念和生活方式的传递。本书的第三部分着眼于“被运送”的不仅仅是货物,还有思想、疾病和新的审美标准。 “餐桌上的帝国”: examined 糖、咖啡、可可和香料如何从稀有的奢侈品转变为中产阶级日常必需品,以及这如何改变了欧洲人的饮食结构和时间观念(例如,对“下午茶”的社会学分析)。 “来自东方的阴影”: 探讨了热带疾病,特别是疟疾和霍乱,如何随着贸易航线被带回欧洲,并引发了城市公共卫生体系的变革,尽管这种变革往往以牺牲殖民地工人的健康为代价。 “博物学的悖论”: 记录了探险家、植物学家如何搭乘商船前往世界各地,收集动植物标本。这些标本在欧洲博物馆中被系统化地分类和展示,体现了西方试图将全球纳入其知识体系的强烈愿望,同时也掩盖了其背后的掠夺本质。 结语:潮落之后的空旷感 《潮汐间的迷途者》最终引导读者思考,当19世纪的蒸汽船逐渐被更快速的钢制船舶取代,当贸易网络进入20世纪的全新形态时,那些在旧航道上辛勤劳作的“迷途者”最终的归宿是什么?本书认为,理解现代世界的经济不平等与文化冲突,必须追溯到19世纪那场由利润驱动、由潮汐塑造的全球化开端。 本书以严谨的档案研究和丰富的第一手资料为基础,摒弃了宏大叙事下的浪漫主义滤镜,力求呈现一个真实、复杂、充满矛盾的欧洲海上贸易图景。它不仅是对历史事件的记录,更是对权力、流动性与人性在时代巨变中所承受之重量的深刻反思。 --- 推荐阅读人群: 对19世纪经济史、社会史、全球化早期形态感兴趣的读者,以及海洋文化、港口城市研究的学者与爱好者。

作者简介

目录信息

读后感

评分

这是一本,一个没有文化的、以管家为职业的女人; 自以为在英国生活了20多年(当时2000年)就了解了西方社会,甚至了解了整个世界的女人; 有很明显右翼倾向的日本人,写的书。 逻辑混乱,对于日本的一切有着近乎无知的自大。 又没有受过良好的教育,毫无社会责任感,更加剧了这...

评分

这是一本,一个没有文化的、以管家为职业的女人; 自以为在英国生活了20多年(当时2000年)就了解了西方社会,甚至了解了整个世界的女人; 有很明显右翼倾向的日本人,写的书。 逻辑混乱,对于日本的一切有着近乎无知的自大。 又没有受过良好的教育,毫无社会责任感,更加剧了这...

评分

这是一本,一个没有文化的、以管家为职业的女人; 自以为在英国生活了20多年(当时2000年)就了解了西方社会,甚至了解了整个世界的女人; 有很明显右翼倾向的日本人,写的书。 逻辑混乱,对于日本的一切有着近乎无知的自大。 又没有受过良好的教育,毫无社会责任感,更加剧了这...

评分

这是一本,一个没有文化的、以管家为职业的女人; 自以为在英国生活了20多年(当时2000年)就了解了西方社会,甚至了解了整个世界的女人; 有很明显右翼倾向的日本人,写的书。 逻辑混乱,对于日本的一切有着近乎无知的自大。 又没有受过良好的教育,毫无社会责任感,更加剧了这...

评分

这是一本,一个没有文化的、以管家为职业的女人; 自以为在英国生活了20多年(当时2000年)就了解了西方社会,甚至了解了整个世界的女人; 有很明显右翼倾向的日本人,写的书。 逻辑混乱,对于日本的一切有着近乎无知的自大。 又没有受过良好的教育,毫无社会责任感,更加剧了这...

用户评价

评分

《イギリス人はおかしい》这书名,一下子就勾起了我内心深处的好奇心。我一直觉得,英国人身上有一种难以言喻的独特气质,有时候会让我觉得他们“好奇怪”,但这种奇怪又带着一种莫名的吸引力。这本书,就像是为我这样的读者准备的,我迫不及待地想知道,那些让我感到“おかしい”的英国人,到底是怎么思考和生活的。 我脑海中已经浮现出无数个可能的场景。比如,英国人那种近乎严苛的礼仪规范,即使是在最平常的社交场合,他们也会小心翼翼地遵守着某种不成文的规定。又或者是,他们那种对“small talk”的娴熟掌握,能够在短短几句话中,就建立起一种恰到好处的默契,而又不显得唐突。我非常好奇,这些行为的背后,究竟隐藏着怎样的文化逻辑。 我特别期待书中能够深入剖析英式幽默的精髓。它不是那种一眼就能看穿的直白式幽默,而是带着一种不动声色的讽刺,一种微妙的调侃,甚至是一种带着淡淡忧伤的黑色幽默。我希望书中能够提供一些具体的对话和场景,让我能够真正领略到这种幽默的独特魅力,并且能够学会欣赏它。 书中会不会也谈论到英国人对“茶”的执念?那种无论何时何地,一杯热气腾腾的红茶都能让他们感到慰藉的习惯,在我看来,简直是一种文化象征。这种对传统的热爱,是如何在飞速发展的现代社会中得以延续的?我希望书中能够给出一些令人信服的解答。 我还在猜想,这本书会不会涉及英国人对“个人空间”的极端重视。他们似乎很擅长在保持社交距离的同时,又不失礼貌和友好。这种微妙的平衡,是如何实现的?我期待着书中能够提供一些具体的沟通技巧,或者是一些行为准则,让我能够更好地理解和适应这种文化。 更让我好奇的是,书中会不会也触及到英国人对于“天气”的态度。无论刮风下雨,他们似乎总能找到参与户外活动的方式,并且还能乐此不疲地抱怨“今天的天气不够典型”。这种与自然环境的微妙互动,以及他们所表现出的那种坚韧和幽默,都是我非常感兴趣的。 我希望这本书能够以一种轻松、幽默,又不失深刻的笔触,带领我走进一个更真实、更立体的英国。它不仅仅是关于“おかしい”的英国人,更是关于理解一种截然不同的生活哲学,关于打破刻板印象,关于拥抱文化的多样性。 我已经在脑海中为这本书描绘了一个完美的阅读场景:在一个阳光明媚的午后,泡上一杯浓郁的英式红茶,坐在窗边,静静地翻阅。每一次翻页,都仿佛推开了一扇新的窗户,让我看到一个更广阔、更精彩的世界。 总而言之,《イギリス人はおかしい》这本书,对于我这个对英国文化充满好奇的读者来说,无疑是一份期盼已久的礼物。我期待着它能够带给我惊喜,带给我启发,带给我对这个充满魅力的国度的更深层次的理解。

评分

《イギリス人はおかしい》这本书的出现,简直就是为我这种一直以来对英国人“奇怪”之处充满好奇的读者量身定制的。我常常在看英剧、读英式文学作品的时候,会突然冒出“为什么他们会这样做?”的疑问,然后带着这种模糊不清的困惑继续往下看。这本书的名字,直接戳中了我的痒点,我迫不及待地想知道,那些让我觉得“おかしい”的英国人,究竟有什么特别之处。 我非常好奇,作者会如何去定义这种“おかしい”。是那种源自历史遗留的、根深蒂固的文化习惯?还是那种在现代社会中,依然顽固地坚持着的一些奇特的生活方式?比如说,我一直对英国人对于“排队”这件事的近乎固执的遵守感到不可思议。即使是在再拥挤、再混乱的环境下,他们似乎也能自觉地形成一条清晰的队伍,这在很多其他文化中是难以想象的。 我猜想,书中一定会包含很多关于英式社交礼仪的篇章。例如,他们那种含蓄而委婉的沟通方式,常常会让人捉摸不透。一句“It's a bit… surprising”,可能背后隐藏着比直接的批评更深刻的意味。又或者,是他们对“small talk”的精湛掌握,能够在看似漫不经心的交谈中,建立起一种微妙的联系,同时又不泄露过多的个人信息。 我还期待着,作者能够深入剖析英国人那种独树一帜的幽默感。它不像我们想象的那样直白、夸张,而是带着一种深邃的讽刺,一种不动声色的调侃,甚至是一种带着淡淡忧伤的黑色幽默。我希望书中能够提供一些具体的例子,让我能够领略到这种幽默的精妙之处,并且能够学会欣赏它。 这本书会不会也提到英国人对“茶”的执念?那种一天不喝茶就浑身不自在的感觉,仿佛一杯热腾腾的红茶,就能解决一切烦恼。这种源于历史的传统,在现代社会中依然被如此珍视,究竟蕴含着怎样的文化意义?我非常想在书中找到答案。 我甚至在想,书中会不会涉及一些关于英国人对“天气”的独特态度。无论刮风下雨,他们似乎总能找到参与户外活动的方式,并且还能乐此不疲地抱怨“今天的天气不够典型”。这种与自然环境的微妙互动,以及他们所表现出的那种坚韧和幽默,都是我非常感兴趣的。 当然,我也希望这本书能够帮助我更好地理解英国人的情感表达方式。他们似乎不善于直接表达内心的情感,而是更倾向于通过行动,或者是一些细微的言语来传递。这种情感上的“留白”,究竟是源于保守,还是源于一种更深层次的文化考量? 总而言之,我抱着极大的期待翻开了《イギリス人はおかしい》这本书。我希望它不仅仅是一本关于“奇怪”的英国人的趣闻集,更是一本能够帮助我打破刻板印象,更深入地理解和欣赏异域文化的桥梁。我期待着,在阅读的过程中,能够收获更多的智慧和乐趣。

评分

《イギリス人はおかしい》这本书的标题,实在是太吸引人了!它就像一个巨大的问号,悬在我的面前,勾起了我心中对英伦文化最深层次的好奇。我一直觉得,英国人身上有一种独特的魅力,但同时,他们的某些行为方式,又常常让我感到困惑,甚至会忍不住在心里嘀咕一句“为什么他们会这样做?”。这本书,正是我一直以来渴望的答案。 我迫不及待地想知道,作者会如何去剖析这种“おかしい”。是那些看似微不足道的日常琐事,比如他们对“排队”这件事的近乎神圣般的尊重?还是那种在公共场合,人们会自觉地保持一定距离,即使是在拥挤的火车车厢里,也会尽量避免眼神的直接接触?这些看似“奇怪”的行为背后,究竟隐藏着怎样的文化逻辑和历史渊源? 我特别期待书中能够详细描述英式社交礼仪的独特之处。例如,他们那种含蓄而委婉的沟通方式,常常会让人捉摸不透。一句“It's a bit… surprising”,可能背后隐藏着比直接的批评更深刻的意味。又或者,是他们对“small talk”的精湛掌握,能够在看似漫不经心的交谈中,建立起一种微妙的联系,同时又不泄露过多的个人信息。 我甚至在想,书中会不会涉及英国人对“天气”的独特态度。无论刮风下雨,他们似乎总能找到参与户外活动的方式,并且还能乐此不疲地抱怨“今天的天气不够典型”。这种与自然环境的微妙互动,以及他们所表现出的那种坚韧和幽默,都是我非常感兴趣的。 我希望这本书能够以一种轻松、幽默,又不失深刻的笔触,带领我走进一个更真实、更立体的英国。它不仅仅是关于“おかしい”的英国人,更是关于理解一种截然不同的生活哲学,关于打破刻板印象,关于拥抱文化的多样性。 我已经在脑海中为这本书描绘了一个完美的阅读场景:在一个阳光明媚的午后,泡上一杯浓郁的英式红茶,坐在窗边,静静地翻阅。每一次翻页,都仿佛推开了一扇新的窗户,让我看到一个更广阔、更精彩的世界。 总而言之,《イギリス人はおかしい》这本书,对于我这个对英国文化充满好奇的读者来说,无疑是一份期盼已久的礼物。我期待着它能够带给我惊喜,带给我启发,带给我对这个充满魅力的国度的更深层次的理解。

评分

《イギリス人はおかしい》这个书名,简直就像一道磁石,瞬间就牢牢地吸引住了我的目光。我一直对英国文化充满好奇,尤其是他们那些常常让我觉得“有点奇怪”的行为和思维方式。这本书,正是我一直在寻找的答案,我迫不及待地想知道,那些在我看来“おかしい”的英国人,究竟是如何思考和生活的。 我脑海中已经勾勒出了无数的阅读画面。我想象着,作者会不会从英国人对“排队”这件事近乎虔诚的执着开始讲起?那种即使在再拥挤、再混乱的环境下,也能自觉地形成一条清晰的队伍,简直就是一道独特的风景线。我又在想,书中会不会细致地描绘英国人那种含蓄而委婉的沟通方式,一句“It's a bit… surprising”,背后可能隐藏着比直接的批评更深刻的意味。 我尤其期待书中能够深入剖析英式幽默的精髓。它不是那种一眼就能看穿的直白式幽默,而是带着一种不动声色的讽刺,一种微妙的调侃,甚至是一种带着淡淡忧伤的黑色幽默。我希望书中能够提供一些具体的对话和场景,让我能够真正领略到这种幽默的独特魅力,并且能够学会欣赏它。 书中会不会也谈论到英国人对“茶”的执念?那种一天不喝茶就浑身不自在的感觉,仿佛一杯热腾腾的红茶,就能解决一切烦恼。这种源于历史的传统,在现代社会中依然被如此珍视,究竟蕴含着怎样的文化意义?我非常想在书中找到答案。 我还在猜想,这本书会不会涉及英国人对“个人空间”的极端重视。他们似乎很擅长在保持社交距离的同时,又不失礼貌和友好。这种微妙的平衡,是如何实现的?我期待着书中能够提供一些具体的沟通技巧,或者是一些行为准则,让我能够更好地理解和适应这种文化。 更让我好奇的是,书中会不会也触及到英国人对于“天气”的态度。无论刮风下雨,他们似乎总能找到参与户外活动的方式,并且还能乐此不疲地抱怨“今天的天气不够典型”。这种与自然环境的微妙互动,以及他们所表现出的那种坚韧和幽默,都是我非常感兴趣的。 我希望这本书能够以一种轻松、幽默,又不失深刻的笔触,带领我走进一个更真实、更立体的英国。它不仅仅是关于“おかしい”的英国人,更是关于理解一种截然不同的生活哲学,关于打破刻板印象,关于拥抱文化的多样性。 我已经在脑海中为这本书描绘了一个完美的阅读场景:在一个阳光明媚的午后,泡上一杯浓郁的英式红茶,坐在窗边,静静地翻阅。每一次翻页,都仿佛推开了一扇新的窗户,让我看到一个更广阔、更精彩的世界。 总而言之,《イギリス人はおかしい》这本书,对于我这个对英国文化充满好奇的读者来说,无疑是一份期盼已久的礼物。我期待着它能够带给我惊喜,带给我启发,带给我对这个充满魅力的国度的更深层次的理解。

评分

《イギリス人はおかしい》这个书名,简直就像一把钥匙,瞬间就打开了我内心深处对英国文化的好奇之门。我一直以来都对英伦的一切充满向往,但同时,我也常常被一些英国人的行为方式弄得一头雾水,甚至会偷偷地在心里嘀咕一句:“他们为什么会这么做?”这本书的出现,就像是为我量身打造的,我迫不及待地想知道,那些在我看来“おかしい”的英国人,究竟有着怎样的独特魅力。 我非常好奇,作者会以什么样的角度来解读这种“おかしい”。是那些在公共场合,即使是空荡荡的车厢,人们也会自觉地选择错开位置,保持着一种微妙的距离感?还是那种对“small talk”的精湛运用,能够在与陌生人短暂的寒暄中,营造出一种微妙的舒适感,同时又不泄露太多个人信息?这些在我看来非常“奇怪”的行为,究竟隐藏着怎样的文化根源和历史积淀? 我特别期待书中能够生动地描绘英式幽默的独特之处。它不像某些文化那样直接、夸张,而是带着一种内敛、讽刺,甚至有时候会让你在回过神来之后,才恍然大悟地笑出声来。我希望书中能够提供很多具体的例子,让我能够领略到这种幽默的精妙之处,并且能够学会欣赏它。 书中会不会也深入探讨英国人对“茶”的执念?那种一天不喝茶就浑身不自在的感觉,仿佛一杯热腾腾的红茶,就能解决一切烦恼。这种源于历史的传统,在现代社会中依然被如此珍视,究竟蕴含着怎样的文化意义?我非常想在书中找到答案。 我还在猜想,这本书会不会涉及英国人对“个人空间”的极端重视。他们似乎很擅长在保持社交距离的同时,又不失礼貌和友好。这种微妙的平衡,是如何实现的?我期待着书中能够提供一些具体的沟通技巧,或者是一些行为准则,让我能够更好地理解和适应这种文化。 更让我好奇的是,书中会不会也触及到英国人对于“天气”的态度。无论刮风下雨,他们似乎总能找到参与户外活动的方式,并且还能乐此不疲地抱怨“今天的天气不够典型”。这种与自然环境的微妙互动,以及他们所表现出的那种坚韧和幽默,都是我非常感兴趣的。 我希望这本书能够以一种轻松、幽默,又不失深刻的笔触,带领我走进一个更真实、更立体的英国。它不仅仅是关于“おかしい”的英国人,更是关于理解一种截然不同的生活哲学,关于打破刻板印象,关于拥抱文化的多样性。 我已经在脑海中为这本书描绘了一个完美的阅读场景:在一个阳光明媚的午后,泡上一杯浓郁的英式红茶,坐在窗边,静静地翻阅。每一次翻页,都仿佛推开了一扇新的窗户,让我看到一个更广阔、更精彩的世界。 总而言之,《イギリス人はおかしい》这本书,对于我这个对英国文化充满好奇的读者来说,无疑是一份期盼已久的礼物。我期待着它能够带给我惊喜,带给我启发,带给我对这个充满魅力的国度的更深层次的理解。

评分

《イギリス人はおかしい》这本书的标题,就像一道闪电,瞬间击中了我的好奇心。我一直以来都对英伦文化有着莫名的好感,但同时,我也常常被一些英国人的行为方式弄得一头雾水,甚至会暗自嘀咕一句“这到底是怎么回事?”。所以,当我在书店里瞥见这个书名时,简直就像遇到了救星一样,立刻把它收入囊中。 我脑海里已经浮现出了无数的画面。我想象着,书中会不会细致地描绘英国人在公共场合那种近乎严苛的礼仪规范,比如在火车上,即使是空荡荡的车厢,人们也会自觉地选择错开位置,保持着一种微妙的距离感。又或者是,他们那种对“small talk”的精湛运用,能够在与陌生人短暂的寒暄中,营造出一种微妙的舒适感,同时又不泄露太多个人信息。 我还期待着,作者能够深入剖析英国人那种独特的幽默感。它不像某些文化那样直接、夸张,而是带着一种内敛、讽刺,甚至有时候会让你在回过神来之后,才恍然大悟地笑出声来。我猜想,书中一定会有很多生动的例子,来展现这种“英式幽默”是如何在日常对话中巧妙地渗透,又如何在不经意间化解尴尬,甚至升华友谊。 这本书会不会涉及英国人对于“排队”这件事的执念?我曾经在新闻里看到过,即使是天气恶劣,人们也会一丝不苟地排队,仿佛这是他们生活中不可动摇的准则。这种对于秩序和公平的尊重,究竟是如何根植于他们的文化之中的?我希望书中能够给出一些令人信服的解释,而不是简单地将之归为“奇怪”。 我还对英国人那种对“隐私”的重视有着浓厚的兴趣。他们似乎很擅长在保持社交距离的同时,又不失礼貌和友好。这种微妙的平衡,是如何实现的?我期待着书中能够提供一些具体的沟通技巧,或者是一些行为准则,让我能够更好地理解和适应这种文化。 更何况,英国人对待“天气”的态度也常常让我感到惊奇。无论刮风下雨,他们似乎都能泰然自若地进行户外活动,甚至还会抱怨天气“不够英国”。这种与自然和谐共处,又略带一丝“对抗”的态度,究竟是怎么形成的?我迫不及待地想在书中找到答案。 当然,我也不排除这本书会涉及一些关于英国人情感表达的独特方式。他们不像某些民族那样热情奔放,而是更加含蓄、内敛,有时候甚至需要仔细揣摩才能读懂他们真正的意思。这种情感的“潜台词”,也是我非常想要了解的部分。 我希望这本书能够以一种轻松、幽默,又不失深刻的笔触,带领我走进一个更真实、更立体的英国。它不仅仅是关于“おかしい”的英国人,更是关于理解一种截然不同的生活哲学,关于打破刻板印象,关于拥抱文化的多样性。 我已经在脑海中为这本书描绘了一个完美的阅读场景:在一个阳光明媚的午后,泡上一杯浓郁的英式红茶,坐在窗边,静静地翻阅。每一次翻页,都仿佛推开了一扇新的窗户,让我看到一个更广阔、更精彩的世界。 总而言之,《イギリス人はおかしい》这本书,对于我这个对英国文化充满好奇的读者来说,无疑是一份期盼已久的礼物。我期待着它能够带给我惊喜,带给我启发,带给我对这个充满魅力的国度的更深层次的理解。

评分

这本《イギリス人はおかしい》的出现,简直就像是一道闪电,瞬间击中了我的好奇心。我一直以来都对英伦文化有着莫名的好感,但同时也常常被一些英国人的行为方式弄得一头雾水,甚至会暗自嘀咕一句“这到底是怎么回事?”。所以,当我在书店里瞥见这个书名时,简直就像遇到了救星一样,立刻把它收入囊中。 我脑海里已经浮现出了无数的画面。我想象着,书中会不会细致地描绘英国人在公共场合那种近乎严苛的礼仪规范,比如在火车上,即使是空荡荡的车厢,人们也会自觉地选择错开位置,保持着一种微妙的距离感。又或者是,他们那种对“small talk”的精湛运用,能够轻描淡写地聊上几句天气,就能让整个氛围变得融洽,却又不会显得过于亲近,这种分寸感拿捏得实在令人佩服。 我还期待着,作者能够深入剖析英国人那种独特的幽默感。它不像某些文化那样直接、夸张,而是带着一种内敛、讽刺,甚至有时候会让你在回过神来之后,才恍然大悟地笑出声来。我猜想,书中一定会有很多生动的例子,来展现这种“英式幽默”是如何在日常对话中巧妙地渗透,又如何在不经意间化解尴尬,甚至升华友谊。 这本书会不会涉及英国人对“排队”这件事的执念?我曾经在新闻里看到过,即使是天气恶劣,人们也会一丝不苟地排队,仿佛这是他们生活中不可动摇的准则。这种对于秩序和公平的尊重,究竟是如何根植于他们的文化之中的?我希望书中能够给出一些令人信服的解释,而不是简单地将之归为“奇怪”。 我还对英国人那种对“隐私”的重视有着浓厚的兴趣。他们似乎很擅长在保持社交距离的同时,又不失礼貌和友好。这种微妙的平衡,是如何实现的?我期待着书中能够提供一些具体的沟通技巧,或者是一些行为准则,让我能够更好地理解并适应这种文化。 更何况,英国人对待“天气”的态度也常常让我感到惊奇。无论刮风下雨,他们似乎都能泰然自若地进行户外活动,甚至还会抱怨天气“不够英国”。这种与自然和谐共处,又略带一丝“对抗”的态度,究竟是怎么形成的?我迫不及待地想在书中找到答案。 当然,我也不排除这本书会涉及一些关于英国人情感表达的独特方式。他们不像某些民族那样热情奔放,而是更加含蓄、内敛,有时候甚至需要仔细揣摩才能读懂他们真正的意思。这种情感的“潜台词”,也是我非常想要了解的部分。 我希望这本书能够以一种轻松、幽默,又不失深刻的笔触,带领我走进一个更真实、更立体的英国。它不仅仅是关于“おかしい”的英国人,更是关于理解一种截然不同的生活哲学,关于打破刻板印象,关于拥抱文化的多样性。 我已经在脑海中为这本书描绘了一个完美的阅读场景:在一个阳光明媚的午后,泡上一杯浓郁的英式红茶,坐在窗边,静静地翻阅。每一次翻页,都仿佛推开了一扇新的窗户,让我看到一个更广阔、更精彩的世界。 总而言之,《イギリス人はおかしい》这本书,对于我这个对英国文化充满好奇的读者来说,无疑是一份期盼已久的礼物。我期待着它能够带给我惊喜,带给我启发,带给我对这个充满魅力的国度的更深层次的理解。

评分

《イギリス人はおかしい》这本书的标题,实在是太吸引人了!它就像一个巨大的问号,悬在我的面前,勾起了我心中对英伦文化最深层次的好奇。我一直觉得,英国人身上有一种独特的魅力,但同时,他们的某些行为方式,又常常让我感到困惑,甚至会忍不住在心里嘀咕一句“他们到底是怎么想的?”。这本书,正是我一直以来渴望的答案。 我迫不及待地想知道,作者会如何去剖析这种“おかしい”。是那些看似微不足道的日常琐事,比如他们对“排队”这件事的近乎神圣般的尊重?还是那种在公共场合,人们会自觉地保持一定距离,即使是在拥挤的火车车厢里,也会尽量避免眼神的直接接触?这些看似“奇怪”的行为背后,究竟隐藏着怎样的文化逻辑和历史渊源? 我特别期待书中能够详细描述英式幽默的独特之处。它不是那种直白的、能够立刻让你捧腹大笑的类型,而是带着一种不动声色的讽刺,一种微妙的调侃,甚至有时候会让你在过后才恍然大悟,原来他们是在开玩笑。我希望书中能够提供一些生动的对话和场景,让我能够真正领略到这种幽默的精妙。 书中会不会也谈论到英国人对“茶”的执念?那种无论何时何地,一杯热气腾腾的红茶都能让他们感到慰藉的习惯,在我看来,简直是一种文化象征。这种对传统的热爱,是如何在飞速发展的现代社会中得以延续的?我希望书中能够给出一些令人信服的解答。 我还在猜想,这本书会不会涉及英国人对于“个人空间”的极端重视。他们似乎很擅长在保持社交距离的同时,又不失礼貌和友好。这种微妙的平衡,是如何实现的?我期待着书中能够提供一些具体的沟通技巧,或者是一些行为准则,让我能够更好地理解和适应这种文化。 更让我好奇的是,书中会不会也触及到英国人对于“天气”的态度。无论刮风下雨,他们似乎总能找到参与户外活动的方式,并且还能乐此不疲地抱怨“今天的天气不够典型”。这种与自然环境的微妙互动,以及他们所表现出的那种坚韧和幽默,都是我非常感兴趣的。 我希望这本书能够以一种轻松、幽默,又不失深刻的笔触,带领我走进一个更真实、更立体的英国。它不仅仅是关于“おかしい”的英国人,更是关于理解一种截然不同的生活哲学,关于打破刻板印象,关于拥抱文化的多样性。 我已经在脑海中为这本书描绘了一个完美的阅读场景:在一个阳光明媚的午后,泡上一杯浓郁的英式红茶,坐在窗边,静静地翻阅。每一次翻页,都仿佛推开了一扇新的窗户,让我看到一个更广阔、更精彩的世界。 总而言之,《イギリス人はおかしい》这本书,对于我这个对英国文化充满好奇的读者来说,无疑是一份期盼已久的礼物。我期待着它能够带给我惊喜,带给我启发,带给我对这个充满魅力的国度的更深层次的理解。

评分

《イギリス人はおかしい》这个书名,就像一个精准的定位,一下子就抓住了我心中对英格兰人那种难以名状的“怪”的好奇。我一直觉得,英国人身上有一种独特的韵味,但同时,他们的某些行为方式,又常常让我感到困惑,甚至会忍不住在心里嘀咕一句“他们到底是怎么想的?”。这本书,正是我一直以来渴望寻找到的答案,我迫不及待地想知道,那些让我觉得“おかしい”的英国人,究竟有什么特别之处。 我非常好奇,作者会如何去定义这种“おかしい”。是那些在公共场合,即使是空荡荡的车厢,人们也会自觉地选择错开位置,保持着一种微妙的距离感?还是那种对“small talk”的精湛运用,能够在与陌生人短暂的寒暄中,营造出一种微妙的舒适感,同时又不泄露太多个人信息?这些在我看来非常“奇怪”的行为,究竟隐藏着怎样的文化逻辑和历史渊源? 我特别期待书中能够生动地描绘英式幽默的独特之处。它不是那种一眼就能看穿的直白式幽默,而是带着一种不动声色的讽刺,一种微妙的调侃,甚至是一种带着淡淡忧伤的黑色幽默。我希望书中能够提供一些具体的对话和场景,让我能够真正领略到这种幽默的精妙之处,并且能够学会欣赏它。 书中会不会也谈论到英国人对“茶”的执念?那种一天不喝茶就浑身不自在的感觉,仿佛一杯热腾腾的红茶,就能解决一切烦恼。这种源于历史的传统,在现代社会中依然被如此珍视,究竟蕴含着怎样的文化意义?我非常想在书中找到答案。 我还在猜想,这本书会不会涉及英国人对“个人空间”的极端重视。他们似乎很擅长在保持社交距离的同时,又不失礼貌和友好。这种微妙的平衡,是如何实现的?我期待着书中能够提供一些具体的沟通技巧,或者是一些行为准则,让我能够更好地理解和适应这种文化。 更让我好奇的是,书中会不会也触及到英国人对于“天气”的态度。无论刮风下雨,他们似乎总能找到参与户外活动的方式,并且还能乐此不疲地抱怨“今天的天气不够典型”。这种与自然环境的微妙互动,以及他们所表现出的那种坚韧和幽默,都是我非常感兴趣的。 我希望这本书能够以一种轻松、幽默,又不失深刻的笔触,带领我走进一个更真实、更立体的英国。它不仅仅是关于“おかしい”的英国人,更是关于理解一种截然不同的生活哲学,关于打破刻板印象,关于拥抱文化的多样性。 我已经在脑海中为这本书描绘了一个完美的阅读场景:在一个阳光明媚的午后,泡上一杯浓郁的英式红茶,坐在窗边,静静地翻阅。每一次翻页,都仿佛推开了一扇新的窗户,让我看到一个更广阔、更精彩的世界。 总而言之,《イギリス人はおかしい》这本书,对于我这个对英国文化充满好奇的读者来说,无疑是一份期盼已久的礼物。我期待着它能够带给我惊喜,带给我启发,带给我对这个充满魅力的国度的更深层次的理解。

评分

这本书的标题《イギリス人はおかしい》着实引起了我极大的好奇心。作为一个对英国文化颇有研究,同时也对“奇怪”这个概念充满探索欲的读者,我迫不及待地翻开了它。虽然我还没有来得及深入阅读,但仅仅从书名本身,我就能联想到无数的可能性。我猜想,作者可能以一种幽默、辛辣,又或许是带着一丝善意的笔触,来剖析那些让日本人,或者说非英国人看来,可能显得有些“出乎意料”的英国人特有的行为模式、思维方式,甚至是他们独特的社交礼仪。 是那种在公共场合排队时,宁愿站在寒风中瑟瑟发抖也不愿插队的固执?还是那种对个人空间有着近乎偏执的尊重,以至于在狭小的车厢里,人们会用眼神交流来确认彼此的界限?抑或是,他们那种看似冷淡、疏离的表面下,实则隐藏着一种深沉的、难以言喻的友情和关怀?我期待着书中能够揭示这些“怪异”现象背后,隐藏的文化根源和历史积淀。也许,那些在某些文化中被视为“正常”的行为,在英国却有着截然不同的解读和意义。 我甚至在想,作者会不会从英国人的饮食习惯入手?那种对茶的热爱,即使在最炎热的夏天,也坚持饮用热气腾腾的茶水;那种对“炸鱼薯条”的执着,似乎能抵御一切世俗的烦恼。又或者,是他们那种对天气变幻莫测的泰然自若,无论倾盆大雨还是艳阳高照,都能自如地进行户外活动,仿佛一切都在意料之中。这些看似微不足道的生活细节,往往最能体现一个民族的独特气质。 我希望这本书能够提供一些具体的、生动的案例,而不是泛泛而谈的理论。我希望能够读到那些让人会心一笑,同时又引人深思的故事。也许是关于英国人如何用委婉含蓄的方式表达不满,用“It's a bit… interesting”来形容一件令人啼笑皆非的事情。又或许是关于他们对于“small talk”的娴熟掌握,可以在与陌生人短暂的寒暄中,营造出一种微妙的舒适感,同时又不泄露太多个人信息。 我对于书中可能涉及到的英国社会阶层差异、地域文化差异,以及不同年龄段人群的独特之处也充满了期待。毕竟,英国是一个历史悠久、文化多元的国家,不同群体之间存在着显著的差异,这些差异往往也是理解其“おかしい”之处的关键。我希望作者能够以一种客观、包容的视角,带领我们去理解这些复杂而有趣的现象,而不是简单地将某些行为归结为“奇怪”。 我已经在脑海中勾勒出了阅读这本书时的情景:在一个悠闲的午后,泡上一杯英式红茶,在窗边静静地翻阅。我期待着每一次翻页都能带来新的惊喜,每一次阅读都能获得一次对英国文化的更深层次的理解。这本书不仅仅是关于“奇怪”的英国人,更是关于理解一种截然不同的文化视角,关于打破刻板印象,关于拥抱差异。 我一直对英国人的那种“怪”充满了好奇。不是那种令人不适的怪,而是那种带着一点点可爱,又让人忍不住去探究的怪。比如,我总觉得英国人有一种不动声色的幽默感,有时候说了半天,你才突然反应过来,原来他们是在开玩笑,而且是那种非常高级、非常内敛的幽默。这本书的标题,正是我一直以来想要寻找的解答。 我猜想,作者一定花费了大量的时间和精力,去观察、去体会、去记录那些细微之处。从一本小小的图书,到看似平凡的生活片段,再到整个民族的文化特质,这其中的联系究竟是如何建立起来的?我期待着书中能够提供一些令人信服的论据,让我们能够理解,那些在日本人看来“おかしい”的行为,在英国人那里,究竟有着怎样的逻辑和情感支撑。 这本书会不会提到英国人对于“queueing”这件事的执着?那种井然有序,即使在再拥挤的情况下,也不会发生混乱的场面,简直是奇迹。又或者是,他们对于“tea time”的仪式感,那种仿佛时间都会为之停滞的宁静。我迫不及待地想要知道,这些行为背后,究竟隐藏着怎样的文化基因。 我希望这本书能够提供一些实用的建议,也许在下次与英国人交流时,我能够避免一些不必要的误会,或者更恰当地理解他们的言外之意。当然,最重要的是,我希望通过阅读这本书,能够更加深入地理解和欣赏英国文化,即使是那些“おかしい”的部分,也能从中发现独特的魅力。 我带着一种探险者的心态打开了《イギリス人はおかしい》这本书。我仿佛置身于一个巨大的宝藏中,而这个宝藏的入口,就藏在这个看似简单却又充满诱惑的书名之中。我期待着,作者能够像一位经验丰富的向导,带领我穿越迷雾,去揭示那些隐藏在英国人行为模式背后的,令人着迷的秘密。

评分

这是一本,一个没有文化的、以管家为职业的女人; 自以为在英国生活了20多年(当时2000年)就了解了西方社会,甚至了解了整个世界的女人; 有很明显右翼倾向的日本人,写的书。 逻辑混乱,对于日本的一切有着近乎无知的自大。 又没有受过良好的教育,毫无社会责任感,更加剧了这种无知者无畏的倾向。 尽管我告诉自己把它当作从另一种角度了解那段历史的途径,看到后面我还是忍不住地生气。 翻几段,不多说了,各位自己看: 1. 如果有英国人这样批评我(本书作者):既然在英国住着,就应该承英国的情。 那么我要说在日本生活的英国人也很多。相对于被日本企业雇佣的在英国生活的日本人,在日本的英国人大多也是被日本企业雇佣的,而且工资比日本人更高。所以我不需要承这个情。 2. 有史以来第一个成为有色人种俘虏的英国人就是二战

评分

这是一本,一个没有文化的、以管家为职业的女人; 自以为在英国生活了20多年(当时2000年)就了解了西方社会,甚至了解了整个世界的女人; 有很明显右翼倾向的日本人,写的书。 逻辑混乱,对于日本的一切有着近乎无知的自大。 又没有受过良好的教育,毫无社会责任感,更加剧了这种无知者无畏的倾向。 尽管我告诉自己把它当作从另一种角度了解那段历史的途径,看到后面我还是忍不住地生气。 翻几段,不多说了,各位自己看: 1. 如果有英国人这样批评我(本书作者):既然在英国住着,就应该承英国的情。 那么我要说在日本生活的英国人也很多。相对于被日本企业雇佣的在英国生活的日本人,在日本的英国人大多也是被日本企业雇佣的,而且工资比日本人更高。所以我不需要承这个情。 2. 有史以来第一个成为有色人种俘虏的英国人就是二战

评分

这是一本,一个没有文化的、以管家为职业的女人; 自以为在英国生活了20多年(当时2000年)就了解了西方社会,甚至了解了整个世界的女人; 有很明显右翼倾向的日本人,写的书。 逻辑混乱,对于日本的一切有着近乎无知的自大。 又没有受过良好的教育,毫无社会责任感,更加剧了这种无知者无畏的倾向。 尽管我告诉自己把它当作从另一种角度了解那段历史的途径,看到后面我还是忍不住地生气。 翻几段,不多说了,各位自己看: 1. 如果有英国人这样批评我(本书作者):既然在英国住着,就应该承英国的情。 那么我要说在日本生活的英国人也很多。相对于被日本企业雇佣的在英国生活的日本人,在日本的英国人大多也是被日本企业雇佣的,而且工资比日本人更高。所以我不需要承这个情。 2. 有史以来第一个成为有色人种俘虏的英国人就是二战

评分

这是一本,一个没有文化的、以管家为职业的女人; 自以为在英国生活了20多年(当时2000年)就了解了西方社会,甚至了解了整个世界的女人; 有很明显右翼倾向的日本人,写的书。 逻辑混乱,对于日本的一切有着近乎无知的自大。 又没有受过良好的教育,毫无社会责任感,更加剧了这种无知者无畏的倾向。 尽管我告诉自己把它当作从另一种角度了解那段历史的途径,看到后面我还是忍不住地生气。 翻几段,不多说了,各位自己看: 1. 如果有英国人这样批评我(本书作者):既然在英国住着,就应该承英国的情。 那么我要说在日本生活的英国人也很多。相对于被日本企业雇佣的在英国生活的日本人,在日本的英国人大多也是被日本企业雇佣的,而且工资比日本人更高。所以我不需要承这个情。 2. 有史以来第一个成为有色人种俘虏的英国人就是二战

评分

这是一本,一个没有文化的、以管家为职业的女人; 自以为在英国生活了20多年(当时2000年)就了解了西方社会,甚至了解了整个世界的女人; 有很明显右翼倾向的日本人,写的书。 逻辑混乱,对于日本的一切有着近乎无知的自大。 又没有受过良好的教育,毫无社会责任感,更加剧了这种无知者无畏的倾向。 尽管我告诉自己把它当作从另一种角度了解那段历史的途径,看到后面我还是忍不住地生气。 翻几段,不多说了,各位自己看: 1. 如果有英国人这样批评我(本书作者):既然在英国住着,就应该承英国的情。 那么我要说在日本生活的英国人也很多。相对于被日本企业雇佣的在英国生活的日本人,在日本的英国人大多也是被日本企业雇佣的,而且工资比日本人更高。所以我不需要承这个情。 2. 有史以来第一个成为有色人种俘虏的英国人就是二战

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有