Poet in New York

Poet in New York pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Grove Press
作者:Federico Garcia Lorca
出品人:
页数:288
译者:Mark Statman
出版时间:2007-12-21
价格:USD 14.00
装帧:Paperback
isbn号码:9780802143532
丛书系列:
图书标签:
  • 诗歌
  • 西班牙
  • Lorca
  • 詩文集
  • 西葡拉美
  • 葡西
  • 英语
  • 诗歌
  • 纽约
  • 文学
  • 城市
  • 现代诗
  • 自由精神
  • 孤独
  • 梦想
  • 创作
  • 生活
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

The definitive version of Lorca’s masterpiece, in language that is as alive and molten today as was the original.”John Ashbery

Newly translated for the first time in ten years, Federico García Lorca’s Poet in New York is an astonishing depiction of a tumultuous metropolis that changed the course of poetic expression in both Spain and the Americas. Written during Lorca’s nine months at Columbia University at the beginning of the Great Depression, Poet in New York is widely considered one of the most important books Lorca produced. This influential collection portrays a New York City populated with poverty, racism, social turbulence, and solitudea New York intoxicating in its vitality and beauty. After the tragedy of September 11, 2001, poets Pablo Medina and Mark Statman were struck by how closely this seventy-year-old work spoke to the atmosphere of New York. They were compelled to create a new English version using a contemporary poet’s eye, which upholds Lorca’s surrealistic technique, mesmerizing complexity, and fierce emotion unlike any other translation to date. A defining work of modern literature, Poet in New York is a thrilling exposition of one American city that continues to change our perspective on the world around us.

《纽约的诗意》 这座城市,永远是喧嚣与孤寂的交响。高耸入云的钢铁丛林,映射着无数渴望与失落的脸庞;川流不息的车水马龙,载着梦想、奔波与遗忘。这里是希望的灯塔,也是无数灵魂栖息的港湾,更是现实与幻想缠绕的舞台。 这是一本关于纽约的观察手记,不属于任何具体的人物,不描绘任何特定的故事线。它捕捉的是这座城市最本真的脉搏,是它在日升月落中流淌的情感。在这里,你将感受到凌晨四点曼哈顿街头特有的清冷,听到酒吧里低语的秘密与叹息,嗅到中央公园里泥土与花香混合的芬芳,触摸到地铁扶手上冰凉的金属质感,目睹霓虹灯下形形色色的人们,他们或喜悦,或忧伤,或迷茫,或坚定。 每一页都像是一扇打开的窗,让你窥探到这座城市深邃的灵魂。它关乎那些在都市丛林中艰难求生的小人物,他们的辛勤劳作,他们的微小快乐,他们的无奈与坚持。它也关乎那些在摩天大楼顶端俯瞰世界的宏大视角,那些关于权力、财富与野心的低语。更关乎那些在喧闹背后,隐藏的孤独与渴望,那些在匆忙脚步中,错失的温情与美好。 这本书试图用最朴实却又最细腻的笔触,描绘出纽约这座城市的多重面貌。它没有宏大的叙事,没有戏剧性的冲突,它只是静静地观察,静静地记录。从清晨的第一缕阳光穿透薄雾,到深夜的万家灯火璀璨,从街头艺人悠扬的萨克斯风,到警察警笛划破夜空,每一个细微的瞬间,都被赋予了生命与意义。 它也探讨了人与城市的关系。在这座庞大的机器中,个体如何保持自我,如何在水泥森林里寻找属于自己的一片天地?当繁华淹没一切,当冷漠成为常态,我们又该如何去感受爱,去拥抱希望?这本书没有给出答案,它只是提出问题,引发思考。它让你在阅读中,仿佛也成为了这座城市的一部分,感受它的呼吸,它的心跳,它的温度。 或许,你会在这里看到那些隐藏在街角咖啡馆里的诗人,他们用文字捕捉稍纵即逝的灵感;或许,你会遇到那些在午夜画廊里沉思的艺术家,他们用色彩与线条诉说着内心的挣扎;或许,你也会瞥见那些在拥挤的地铁里,眼神疲惫却依旧怀揣梦想的上班族。 《纽约的诗意》是一首献给这座伟大城市的无声长诗,一幅用文字勾勒出的立体画卷。它属于每一个热爱纽约,也畏惧纽约的人。它提醒我们,即使在最喧嚣繁华的角落,也总有诗意存在;即使在最孤寂无助的时刻,也总有人与你同行。它让你重新审视这座你可能熟悉或陌生的城市,用一种全新的视角去感受它的呼吸,它的温度,它的灵魂。 它邀请你去漫步,去聆听,去感受。去发现隐藏在霓虹灯下的温柔,去触碰包裹在冷漠外表的温暖。在这座永不停歇的城市里,它为你点亮一盏灯,让你看到那些被忽略的美丽,那些未曾抵达的感动。这是一次心灵的旅程,一次与纽约对话的契机,一次关于存在、关于孤独、关于希望的深刻回响。 无论你身处何方,翻开这本书,你都会仿佛置身于纽约的街头巷尾,与它一同呼吸,一同感受。它没有强加任何情绪,只是提供一个观察的窗口,让你自己去填充,去体会。这座城市,永远充满了故事,也永远等待着你去发现。而这本书,正是你开启这场发现之旅的钥匙。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书的语言风格堪称一场语言学的狂欢,充满了实验性的张力与难以捉摸的创造力。它似乎在不断地挑战既有的语法规则和词汇的常规搭配,创造出一种属于它自己的、高度个人化的语境。我发现自己经常停下来,不是因为不理解,而是因为被某个词语的组合方式所震撼——那种精确的、却又完全出乎意料的措辞,如同闪电划破夜空,瞬间照亮了整个情境。这种对语言边界的不断试探和拓展,让阅读过程变成了一种持续的智力上的兴奋。它不满足于仅仅“传达”信息,它更热衷于“构建”一种全新的感知系统。阅读它,需要一种开放的心态,准备好接受那些看似荒谬、实则蕴含深厚哲理的语言结构,这对于任何渴望突破阅读习惯的读者来说,都是一次绝佳的挑战。

评分

如果说文学作品有其独特的气味,那么这本书散发出的,是一种混杂着铁锈、雨水和某种未经消毒的激情混合的复杂气息。它的情感内核是如此的炽热,以至于文字本身似乎都在微微颤抖。作者似乎将自己所有的生命力都倾注到了这些页码之中,使得书中的每一个意象都带着一种近乎殉道的虔诚。它探讨的并非宏大的历史叙事,而是聚焦于最微小、最易逝的瞬间——一个眼神,一次徒劳的尝试,一次无望的呐喊——但正是对这些瞬间的极致捕捉,赋予了整部作品以永恒的重量。读完之后,那种强烈的震撼感并不会立刻消散,它会像一种低频的嗡鸣,持续在你心底回响很长一段时间,促使你去重新审视自己所生活的世界,以及那些被我们习以为常地忽略掉的、隐藏在日常喧嚣之下的真实脉搏。

评分

这部作品的叙事手法简直令人拍案叫绝,它完全打破了我对于传统线性叙事的期待。作者似乎采取了一种碎片化、梦魇般的结构,将一个个强烈的瞬间、破碎的意象,如同散落的玻璃碎片般抛洒在读者面前。你必须亲自动手,将这些碎片重新拼凑,而拼凑出来的画面,永远是扭曲而又充满暗示性的。我尤其欣赏其中对于“声音”和“色彩”的运用,那些听觉和视觉的冲击是如此强烈,以至于读完一个章节后,我需要暂时闭上眼睛,让大脑的背景噪音回归平静。它更像是一部交响乐,而不是一本小说,充斥着不和谐的音符,但正是这种不和谐,才构建了一种独特的、令人着迷的内在和谐。这种非线性的探索,迫使读者放弃被动接受的习惯,转而进入一种主动的、近乎考古的发掘状态,每一次重读,都会在不同的“碎片”中发现新的关联和意义,其文本的密度和层次感,远超一般读物所能企及的高度。

评分

翻开这本厚重的书卷,扑面而来的是一股强烈的、近乎粗粝的生命气息。它像是一张未经修饰的城市地图,笔触粗犷却又精准地勾勒出那些光怪陆离的景象。作者的眼睛似乎拥有某种X射线的能力,能穿透日常表象的迷雾,直达事物最底层的疼痛与狂喜。那些描写的场景,哪怕是描绘最微不足道的物件,都带着一种令人不安的鲜活感,仿佛你正站在那个阴暗的角落,亲身感受着空气中弥漫的尘土和绝望。文字的节奏变化莫测,时而如暴雨倾盆,密不透风的词语堆叠出一种令人窒息的压迫感;时而又陡然放缓,用一种近乎耳语的低沉,揭示出内心深处最隐秘的恐惧。阅读的过程,与其说是在“看”故事,不如说是在“经历”一场高强度的感官洗礼,每一次呼吸都必须小心翼翼,生怕被那些狂热的意象卷入漩涡。这本书的魅力就在于它的不妥协,它拒绝提供任何廉价的安慰或明确的答案,只是将那混沌、矛盾的生命力赤裸裸地摊开在你面前,让你自己去面对和消化。

评分

读完此书,我感到一种久违的、彻底的“被触碰”的感觉。在当代的文学景观中,许多作品都显得太过精致、太过安全,它们小心翼翼地维护着读者的舒适区。然而,这部作品毫不留情地撕开了那层温情脉脉的薄膜,毫不犹豫地将我们带入那些被社会主流刻意忽略的边缘地带。那些关于疏离、关于异化、关于在巨大都市机器中个体存在的无力感,被描绘得如此尖锐和真实,让人无法回避。它不只是在描述一个环境,它是在描绘一种精神状态——那种行走在人群中,却比任何人都更加孤独的、深刻的内在荒芜。这种真诚的、甚至是痛苦的自我暴露,反而产生了一种强大的共鸣力量。它让你意识到,那些你试图深埋心底的、难以启齿的困惑和挣扎,并非你一人独有,而是人类经验中不可分割的一部分。

评分

New York of filth, New York of wires and death. What angel do you carry hidden in your cheek? What perfect voice will speak the truths of wheat? Who the terrible dreams of your stained anemones?

评分

New York of filth, New York of wires and death. What angel do you carry hidden in your cheek? What perfect voice will speak the truths of wheat? Who the terrible dreams of your stained anemones?

评分

这个时期的洛尔迦好难读orz...不敢打分

评分

还是有点云里雾里……就,不如看北岛的翻译那么震撼(。)不像聂鲁达那么直白……西班牙和南美果然还是不太一样(喂)而且用kindle看PDF实在是太不舒服了……

评分

还是有点云里雾里……就,不如看北岛的翻译那么震撼(。)不像聂鲁达那么直白……西班牙和南美果然还是不太一样(喂)而且用kindle看PDF实在是太不舒服了……

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有