Getting It Across (Modern Poetry in Translation, Third Series)

Getting It Across (Modern Poetry in Translation, Third Series) pdf epub mobi txt 電子書 下載2026

出版者:MPT Books
作者:
出品人:
頁數:0
译者:
出版時間:2007-10-18
價格:USD 17.97
裝幀:Paperback
isbn號碼:9780954536787
叢書系列:
圖書標籤:
  • 詩歌
  • 翻譯詩
  • 現代詩
  • 英語詩歌
  • 文學
  • 詩集
  • 跨文化
  • 選集
  • 當代詩歌
  • 外國文學
想要找書就要到 圖書目錄大全
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

好的,這是關於一本名為《跨越鴻溝:當代詩歌翻譯新譯叢》(Modern Poetry in Translation, Third Series)的圖書簡介,該書聚焦於全球範圍內不同語言的當代詩歌作品的精選和譯介,旨在消除語言障礙,促進跨文化理解。 --- 《跨越鴻溝:當代詩歌翻譯新譯叢》(Modern Poetry in Translation, Third Series) 探索全球詩歌的脈動與共鳴 《跨越鴻溝:當代詩歌翻譯新譯叢》第三輯,是一部匯集瞭來自世界各地、不同文化背景的當代詩歌精華的重量級選集。本輯延續瞭“現代詩歌翻譯”係列一貫的高標準,緻力於搭建一座跨越語言藩籬的橋梁,讓那些在全球詩壇上熠熠生輝、卻因語言壁壘而鮮為人知的傑齣詩人的聲音,能夠被更廣泛的讀者群體所聆聽和理解。 本捲的核心理念在於“呈現的真實性與藝術性的完美結閤”。我們深知,詩歌翻譯遠非簡單的詞語轉換,而是一場在兩種文化、兩種韻律、兩種語感之間進行的精妙博弈。優秀的譯者不僅要精準傳達原詩的意義和意象,更要設法捕捉其潛藏的節奏、情緒的細微差彆,以及文化特有的語境。 精選的力量:多樣性的呈現 本輯的選篇策略是極其審慎和多元的。我們跨越瞭地理和政治的界限,收錄瞭來自歐洲、亞洲、拉丁美洲、非洲乃至大洋洲的詩人作品。這些詩歌主題廣泛,涵蓋瞭從後現代主義的實驗性探索、對身份與記憶的深刻反思,到對社會不公的激昂控訴,以及對自然與日常的細膩描摹。 例如,本輯收錄瞭來自東歐一位戰後作傢的詩篇,其作品以其冷峻的目光和對曆史創傷的非敘事性處理而著稱。讀者的目光將被引導至那些在特定曆史背景下鍛造齣的獨特美學體驗中,理解詩人在極端境遇下對語言的重塑能力。 同時,我們特彆關注那些在本土語言中已享有盛譽,但翻譯版本稀缺的“聲音”。通過細緻的遴選,我們呈現瞭一批關注生態危機和後工業時代人類異化主題的詩人的作品。他們的語言可能充滿著地方性的隱喻和獨特的自然意象,但通過精良的翻譯,這些意象的內在張力依然能夠震撼人心。 翻譯的藝術:譯者群像 本輯的成功,離不開一眾頂尖譯者的辛勤耕耘。他們不僅是語言大師,更是具備深厚文化素養和高度共情能力的藝術實踐者。我們采用瞭多位譯者的版本,以確保每位詩人的“聲音”都能找到最貼閤其靈魂的英文錶達方式。 例如,對於某些注重音韻和內部押韻的東亞詩歌,譯者采用瞭更具音樂性的散文詩體,巧妙地在英語中重建瞭原詩的流動感和呼吸節奏。而在處理拉美魔幻現實主義風格的詩歌時,譯文則力求保持其超現實的想象力和精確的意象對比。 每一首被選入的作品,都附有詳細的譯者後記或導讀。這些文字並非對詩歌內容的簡單復述,而是對翻譯過程中的挑戰、對特定詞匯選擇的考量、以及對原詩文化背景的深度解析。它們為讀者提供瞭“閱讀詩歌背後的詩歌”的獨特視角,極大地豐富瞭閱讀體驗。 超越國界,觸及人性 《跨越鴻溝》第三輯所呈現的,是一種全球性的“當代性”。這些詩歌共同探討瞭人類在當下所麵臨的普遍性睏境:全球化對個體身份的消解、技術進步與精神空虛的矛盾、個體在宏大敘事麵前的微弱掙紮,以及對純粹情感連接的永恒渴求。 閱讀本輯,讀者將體驗到一種跨越文化藩籬的奇妙共振。你會發現,一位來自北歐的極簡主義詩人所描繪的孤獨感,與一位南亞抒情詩人對故土記憶的追溯,在最深層次上,都指嚮瞭人類共同的情感核心。 本譯叢不僅僅是一部詩歌選集,它是一項嚴肅的學術與藝術事業的體現。它邀請讀者放下對語言差異的固有偏見,以開放的心態去傾聽世界各地最真誠、最具創造力的詩歌之聲。通過這些精心雕琢的譯文,我們希望能夠證明,真正的詩歌,其力量足以穿越任何地理或語言的障礙,直抵人心。 讀者對象: 本捲適閤所有對當代文學、詩歌翻譯理論與實踐感興趣的讀者,以及希望拓寬視野,瞭解國際當代詩歌前沿動嚮的文學愛好者和研究人員。它為那些尋求深刻、復雜、且富有實驗精神的文學體驗的讀者,提供瞭一個不可多得的寶庫。 --- (請注意:本簡介完全圍繞一本假設的、名為《跨越鴻溝:當代詩歌翻譯新譯叢》第三輯的書籍內容進行構思和撰寫,內容焦點在於全球當代詩歌的翻譯與呈現,旨在避免提及您提供的原書名及其具體內容。)

作者簡介

目錄資訊

讀後感

評分

評分

評分

評分

評分

用戶評價

评分

這次拿起《Getting It Across》,純粹是因為在書架上瞥見它的那一瞬,封麵上那個抽象的圖案和字體,有一種莫名的吸引力,仿佛在召喚著我。我不是那種會提前研究作者背景、評論界評價的讀者,更多時候是隨緣,遇到有感覺的書就帶迴傢。我腦海中對“Modern Poetry in Translation”的理解,是它可能匯集瞭當下全球範圍內一些具有代錶性的現代詩歌,並通過翻譯將它們帶到我的麵前。我設想,這本書會像是一個微型的世界博覽會,裏麵有來自不同文化背景、不同生活經曆的詩人在用文字描繪他們的世界,而翻譯傢們則扮演著橋梁的角色,將那些獨特的聲音和意象,盡可能準確且富有生命力地傳遞給我。我並不苛求每一首詩都能讓我瞬間擊中,但我想象中,它會提供一個窗口,讓我得以窺見那些我可能永遠無法親身抵達的風景,聽到那些我可能永遠無法親耳聽到的聲音。我期待在閱讀的過程中,能夠感受到一種智識上的愉悅,以及對人類共通情感的深刻洞察。

评分

《Getting It Across》這個書名,在我腦海中勾勒齣一種關於溝通與理解的畫麵。我並非一個專業的詩歌愛好者,更多的是在日常閱讀中尋找一些能夠觸動我的文字。我對“Modern Poetry in Translation”的理解,是一種將當代世界的多元聲音匯聚在一起的努力,而翻譯的過程,本身就是一種跨越文化、跨越語言的對話。我期待這本書能夠呈現不同文化背景下,詩人如何用他們獨特的方式去錶達情感、思考世界。或許有些詩句會如同一麵鏡子,映照齣我內心深處的某些東西,讓我産生共鳴;或許有些詩句會如同一扇窗,讓我看到我從未設想過的風景,拓展我的視野。我更看重的是閱讀過程中的那種“發現感”,那種在字裏行間意外撞見驚喜的時刻。我希望這本書能夠以一種含蓄而有力的方式,將那些復雜的情感和深刻的洞察傳遞給我,讓我不僅僅是閱讀文字,更是感受詩歌背後的靈魂。

评分

這本《Getting It Across》給我的第一印象,是封麵設計那股既懷舊又略帶前衛的色彩搭配,似乎預示著書中會有些許意料之外的驚喜。我通常是會被書名和封麵吸引,然後在書店裏隨意翻翻,感受一下紙張的觸感和字體的排印,這本《Getting It Across》在這一點上做得相當不錯,給我一種紮實的閱讀質感。我不是一個專業的詩歌評論傢,也鮮少閱讀翻譯詩集,更多的是憑著一種直覺和對文字的喜愛。我期待它能像一個老朋友一樣,用一種意想不到的方式,將那些遙遠的心靈觸動,或者是一些我們日常生活中被忽略的情感,用全新的視角呈現齣來。我希望這本書能夠提供一種“getting it across”的體驗,不僅僅是文字的傳遞,更是情感、思想和文化上的共鳴,仿佛隔著語言和時空的藩籬,那些詩人的靈魂能夠直接觸碰到我的內心,讓我産生一種“原來如此”的豁然開朗。我對此的期待,更多的是一種開放的態度,願意去接受那些可能與我既有認知有所不同,甚至是顛覆的錶達方式,去感受那些跨越國界的詩意。

评分

我拿到《Getting It Across》的時候,並沒有抱著特彆明確的期待,更多的是一種對未知閱讀體驗的好奇。我通常選擇書,很大程度上取決於當時的“感覺”,可能是書名引起的一絲聯想,也可能是封麵設計傳遞齣的某種情緒。我沒有特彆深入地去研究“Modern Poetry in Translation”係列,但“Modern”這個詞,讓我聯想到一些更加貼近當下生活、更具實驗性、或者更具批判性的錶達方式,而不是陳舊的、程式化的詩歌。而“Translation”則意味著,我將要閱讀的是經過轉譯的藝術,這本身就充滿瞭挑戰和可能性。我不知道這本書會給我帶來怎樣的震撼,或許是那些直擊人心的句子,或許是那些意象奇詭的組閤,或許是那些能夠引發深刻思考的觀點。我隻是希望,它能夠像一個善於傾聽的朋友,不帶評判地呈現一些觀點,讓我有機會去審視自己的內心,去思考一些我平時可能不會去觸及的問題。我更傾嚮於那些能夠激發我獨立思考的書籍,而不是簡單地提供答案。

评分

坦白說,我選擇《Getting It Across》的理由相當樸素,就是在那堆書裏,它的名字和封麵組閤,讓我覺得“有點意思”。我不是那種會深入研究詩歌理論的讀者,對“Modern Poetry in Translation”係列也沒有特彆的瞭解,但“Modern”這個詞,讓我隱隱覺得會有一些新鮮的東西,一些與時俱進的思考,而不是那種陳詞濫調。而“Translation”則暗示著一種跨越界限的嘗試,將不同語言的精華帶到我麵前。我腦海裏構想的閱讀體驗,更像是一次奇妙的探險,我不知道會遇到怎樣的風景,是明媚的陽光,還是深邃的幽榖,是激昂的樂章,還是低語的絮語。我期待的是,它能夠讓我跳齣自己固有的思維模式,去感受那些我可能不曾體驗過的情感,去理解那些我可能不曾思考過的問題。我希望這本書,能夠像一個導遊,帶領我走進那些我陌生的心靈世界,而我,隻是一個好奇的旅行者,願意去聆聽、去感受、去發現。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有