汉语中介语语法问题研究

汉语中介语语法问题研究 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:肖奚强
出品人:
页数:308
译者:
出版时间:2008-12
价格:20.00元
装帧:
isbn号码:9787100063159
丛书系列:
图书标签:
  • 中介语
  • 语言学
  • 二语习得
  • 音韵学
  • 语言·汉语
  • 语法
  • 肖奚强
  • 汉语
  • 汉语语法
  • 中介语
  • 对比语言学
  • 语言学
  • 句法学
  • 语义学
  • 语用学
  • 二语习得
  • 语言研究
  • 中国语言
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

本书是一部研究中介语语法的专著。运用中介语理论、偏误分析方法和语言习得理论。。。

好的,这是一本名为《汉语中介语语法问题研究》的图书的详细简介,内容将专注于其不包含的方面。 --- 《汉语中介语语法问题研究》:一个聚焦于特定研究范围的学术探索 (注:以下内容旨在详细阐述本书不涵盖的领域和议题,以清晰界定其研究边界。) 本书《汉语中介语语法问题研究》是一部专注于特定语言习得阶段、特定语言目标以及特定语法层面的深度学术论著。为准确理解本书的研究范畴,明确其边界至关重要。本书的学术旨趣和核心论述点,严格限定在汉语作为第二语言或外语学习者(即“中介语”学习者)在语法层面所展现的系统性特征、错误模式、发展轨迹以及影响因素的考察之上。因此,下列诸多相关领域和议题,均不在本书的讨论范畴之内。 一、 范围界定:排除的语言学分支与理论视角 本书的焦点在于描写性(Descriptive)与解释性(Explanatory)的实证研究,聚焦于学习者产出(Learner Production)的语法表现。因此,它不涉及以下主流语言学分支的深入探讨: 1. 纯粹的理论语言学建构: 本书不以构建或挑战如乔姆斯基的生成语法(Generative Grammar)、功能主义语法(Functional Grammar)或认知语法(Cognitive Grammar)等宏大理论框架为目标。例如,它不会深入讨论深层结构、转换规则的普遍性,或认知范畴在非习得语境下的映射机制。本书的理论立场是服务于对中介语现象的解释,而非对基础理论本身的批判性重建。 2. 语言的社会语言学面向: 虽然学习者的社会背景可能间接影响其语法习得,但本书不以探讨社会方言学(Dialectology)、语言变异学(Variationism)或语言接触(Language Contact)中关于标准语与非标准语之间语法差异为主要内容。它不会详细分析特定社会群体(如特定年龄层、地域群体)的成熟汉语使用者的语法变体,除非这些变体直接出现在中介语样本中并具有解释意义。 3. 语义学和语用学的核心理论: 本书的“语法”限定在句法结构、形态变化(如量词、体标记的使用)及基础词汇的搭配规则上。因此,对于高级语义学(如模态逻辑、量化理论)或复杂语用学(如会话含义的深度分析、言语行为理论的跨文化比较)的探讨,本书采取审慎的限制。对于中介语中因语义理解偏差导致的错误,本书仅从结构层面进行归类,而非深入探究其背后的逻辑推理或社会互动策略。 4. 历史语言学与文献学: 本书完全侧重于共时性(Synchronic)的语言习得过程。因此,它不包含任何关于汉语语法历史演变、古今汉语对比、文献考证或词源学的分析。学习者中介语的某一特定语法特征的出现,不会被追溯至上古汉语或中古汉语的结构形态。 二、 学习者群体的限定:排除的习得对象 本书的研究对象是具有特定特征的学习者群体。明确排除以下对象,有助于理解本书的适用范围: 1. 零起点或已达母语水平的学习者: 本书不研究“母语者”(Native Speakers)的语法系统。对于成熟汉语使用者的语法特点、语言规范的细微差别或内在语感,本书不做专门论述。同时,对于完全处于“零输入”或仅接触极少量汉语的初学者,其表现更偏向于“新手语”(Novice Language),而非已形成稳定系统的“中介语”,故不在核心考察之列。 2. 汉字/书写系统习得: 本书的语料主要基于口语或书面语的结构层面分析。因此,与汉字书写、笔顺规则、表意文字的认知处理等文字学或阅读习得相关的语法问题,如笔误导致的结构误解,不属于本书的直接论题。 3. 习得母语非印欧语系的群体: 虽然中介语研究通常具有跨语言对比的潜力,但本书的深度分析主要集中于具有特定母语背景(如东亚语言背景或其他与汉语结构差异较大的语言背景)的学习者。对于母语与汉语在结构上高度相似的语言使用者(例如,某些汉语方言使用者或特定语言群体的学习者)所表现出的“近距离误差”(Near Misses),本书不会将其作为重点案例进行剖析,因为它可能无法提供最具普遍性的中介语解释力。 4. 特定技能的单一考察: 本书的语料整合了不同形式的产出,但其核心目标是系统性语法的习得。因此,对于以下技能的专门研究,本书持保留态度: 听力理解中因语法识别障碍导致的错误。 口语流利度(Fluency)与语法准确性的动态平衡问题。 机器翻译或计算语言学模型对汉语语法结构的模拟与误差分析。 三、 语料和方法论上的侧重:聚焦于“系统” 本书的方法论选择是基于对中介语这一“系统”的深度挖掘。因此,以下方法论或研究范式不在本书的核心考察范围内: 1. 纯粹的实验心理学研究: 本书侧重于对学习者“产出”的分析,而非深入探究其背后的认知机制(如工作记忆负荷、注意力分配)。它不会使用眼动追踪、ERP(事件相关电位)等实验心理学工具来精确测量学习者在处理特定语法结构时的认知加工时间。其解释多基于语言学和习得理论,而非神经科学证据。 2. 教学干预与效果评估: 本书的核心是“研究”中介语的现状,而非“改进”教学方法。因此,它不包含任何针对特定语法点的教学实验、对比教学法(Contrastive Pedagogy)的有效性评估、或不同干预措施对中介语进度的影响分析。虽然研究结果可用于指导教学,但本书本身并非一本教学法著作。 3. 大规模平行语料库的统计分析: 本书偏好深度、细致的个案分析或基于小型、精选语料库的定性/定量结合研究,以捕捉学习者认知状态的微妙变化。它不采用大规模、跨国界、数亿词次的平行语料库进行基于频率、共现度等指标的宏观统计分析,尤其是在涉及语法结构频率分布时,其样本量和广度是受限的。 4. 跨学科的“语言接触”的广义讨论: 本书的“接触”概念严格限定在“学习者接触目标语”的范畴。它不讨论全球化背景下的语言混合现象、代码转换(Code-Switching)的社会驱动力,或多语者(Multilingualism)的长期认知优势等宏大议题,除非这些直接关联到中介语特定语法点的形成。 综上所述,《汉语中介语语法问题研究》是一部界限清晰、目标明确的学术著作,它拒绝了对语言学的宏大叙事、排除掉纯粹的认知科学和教学法实验,并将研究重心牢牢锁定在“汉语学习者如何在语法层面上构建和修正其内部语言系统”这一核心命题之上。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

作为一名长期从事对外汉语教学工作的人士,我必须说,这本书简直就是我案头必备的“圣经”之一。它不仅仅停留在现象描述层面,更重要的是,它提供了一套强大的解释框架来理解为什么学习者会犯那些“看似简单却屡教不改”的错误。书中对于“补语结构”的深度剖析,尤其是对“趋向补语”习得路径的探讨,让我对以往依赖经验总结的教学方法进行了彻底的反思。作者引用的语料库数据非常扎实,辅以翔实的个案追踪记录,使得论证具有无可辩驳的说服力。它不再是那种空泛地告诉你“这样说不对”,而是告诉你“为什么会这么说,以及如何引导他们走向正确的结构”。这本书对提升教学的科学性和有效性,起到了至关重要的推动作用。

评分

我以一个对中国文化和语言学有着深厚兴趣的业余爱好者的身份来评价这本书,它带给我的震撼是来自于其思想的穿透力。我从未想过,仅仅是“把”和“拿”这两个看似简单的动词,在不同学习者中会引发如此复杂的语法结构偏移。这本书的魅力在于,它把原本被我们视为“理所当然”的汉语表达,拆解成了无数可以被观察、被分析、被理解的微小单元。阅读体验上,它更像是一次智力上的探险,每翻过一页,都感觉自己的“汉语雷达”的灵敏度提高了一个档次。那种对语言结构内在逻辑的探求欲得到了极大的满足。对于任何一个想从“会说汉语”提升到“理解汉语如何运作”的读者来说,这本书都是一份绝佳的礼物。

评分

这本关于汉语中介语语法的书,实在是让人耳目一新。我一直对二语习得,特别是汉语作为第二语言的学习者在不同阶段出现的语法错误特别感兴趣。这本书的视角非常独特,它不仅仅罗列了常见错误,更深入地剖析了这些错误背后的认知过程和语言迁移现象。作者似乎深谙学习者的“内心世界”,能够精准地捕捉到他们在从母语向汉语转换过程中,思维是如何被限制和拓展的。我特别欣赏其中关于“体貌”和“时体”系统分析的部分,那些复杂的概念被梳理得井井有条,图表和案例分析相辅相成,让一个非专业人士也能窥见其精髓。阅读过程中,我仿佛跟随作者一起在迷宫中探索,每解开一个语法结,都有一种豁然开朗的快感。这本书的学术深度毋庸置疑,但它的可读性也相当高,绝对是值得反复研读的佳作。

评分

坦率地说,这本书的学术性是毋庸置疑的,甚至在某些章节,其密度和专业术语的运用需要读者具备一定的语言学背景才能完全吸收。但我欣赏它的另一面——它极其注重实证和跨学科的视野。作者似乎广泛借鉴了认知心理学和神经语言学的成果,来构建其理论模型,使得对中介语形成的解释更加全面和立体。我尤其喜欢其中关于“习得顺序”的假设性探讨,虽然这些假设仍有待进一步的实证检验,但它们无疑为未来的研究指明了方向。这本书的价值不仅在于它解决了多少现有问题,更在于它提出了多少有价值的新问题,激发了我们对汉语学习机制更深层次的好奇心和探索欲。它是一部扎根于现实,又面向未来的重要学术著作。

评分

初拿到这本书时,我对它抱持着一种审慎的期待,毕竟“中介语语法研究”听起来就意味着枯燥的理论和晦涩的术语堆砌。然而,事实证明我的担忧是多余的。这本书的语言是如此的鲜活和富有洞察力,它成功地将严肃的语言学理论融入到生动的教学实践案例之中。我尤其欣赏作者在讨论“量词系统”时所采用的对比分析方法,将不同母语背景学习者(比如日语母语者和英语母语者)在习得量词时的差异进行了细致入微的比较,这对于一线教师来说,无疑是提供了宝贵的“对症下药”的参考。整本书结构严谨,逻辑链条清晰,仿佛一位经验丰富的大师在娓娓道来,引导你一步步深入理解汉语这座语言大厦的结构。读完后,我对如何设计更有效的汉语教学课程有了一个全新的认知框架。

评分

评分

评分

评分

评分

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有