Angleterre, 1927. Oliver Caine quitte son petit village près de Londres à la suite d'une rixe qui l'oppose à Patrick Neeson, son rival, pour les beaux yeux de Mary Caroll. Pendant l'altercation, il reçoit accidentellement de l'essence et prend feu. Hurlant de douleur, il s'écrie pourtant : "Je reviendrai me venger de vous tous ! Je suis comme la salamandre, le feu ne peut m'atteindre !" Quelques mois plus tard, un voleur qui se fait appeler la Salamandre apparaît en France. Ne craignant pas le feu, il incendie le domicile de ses victimes et les dépouille de leurs biens tandis qu'elles fuient les flammes. En Angleterre, Patrick Neeson et Mary Caroll se sont mariés et installés au manoir de Marney Hall. Au bout de quelques années, Mary commence à recevoir des lettres de menace signées Oliver... Au même moment, la Salamandre avertit Scotland Yard de son retour en Angleterre. Le soir de Noël, Mary et Patrick Neeson s'apprêtent à recevoir famille et amis. L'inspecteur Hurst et le célèbre Dr Twist sont dépêchés au village après qu'un rôdeur a été aperçu près du manoir. Alors que la fête bat son plein, la tension monte et il semble que chacun des convives ait quelque chose à cacher.
Hurst et Twist auront bien besoin de conjuguer leurs talents pour démêler la terrible intrigue qui se prépare.
Paul Halter est né en 1956 à Haguenau. Auteur bien connu des lecteurs du Masque, il a obtenu le Prix Cognac en 1987 avec La quatrième porte et le prix du Roman d'aventures en 1988 pour Le brouillard rouge. Il a publié plus d'une vingtaine de romans policiers tous inspirés des mystères en chambre close. Son précédent roman, Les larmes de Sybil, a été élu Masque de l'année en 2005. Il vit aujourd’hui à Strasbourg.
评分
评分
评分
评分
这部作品的叙事节奏简直像是德加的画作,细腻、光影交错,每一个场景的铺陈都带着一种不紧不慢的优雅。初读时,我被那种浓郁的法式风情所吸引,不仅仅是那些香颂和街角的咖啡馆,更是一种渗透在人物骨血里的那种对生活的精致追求,即使身处困境,也绝不肯在品味上有所妥协。作者对细节的捕捉达到了令人发指的地步,比如主角在雨夜里如何小心翼翼地将湿透的报纸抖开,试图挽救那些墨水已经洇开的文字,那一刻,我仿佛能闻到旧纸张和潮湿空气混合的味道。故事的走向并非那种直白的线性发展,它更像是一张巨大的挂毯,线头四散,直到最后才被巧妙地收拢。其中关于“记忆的碎片化”这一主题的探讨非常深刻,主角试图拼凑的不仅仅是某件事的真相,更是自己被时间磨损殆尽的身份认同。书中对“时间的不可逆性”有非常诗意的表达,每一次翻页都像是在追赶一列即将远去的有轨电车,既充满希望,又带着一丝注定的失落。我特别欣赏作者构建的心理空间,它比实际发生的事件更为广阔和迷人,那些潜藏在日常对话之下的暗流涌动,才是真正推动故事前进的引擎。
评分我必须承认,这本书的结构设计充满了挑战性,它更像是一部需要反复咀嚼和对照的文学迷宫。它没有给你一个清晰的指引牌,而是扔给你一堆看似毫不相干的线索:一封写给一位已故音乐家的信、一段关于十九世纪末巴黎建筑风格的冗长描述、还有几页关于某种稀有植物生长的科学笔记。起初,我感到极度困惑,甚至有些恼火,觉得作者在故意卖弄学问。但随着阅读的深入,我开始意识到,这些“碎片”才是构建整体意义的关键。作者似乎在向我们展示,真相往往不是一个单一的、完整的实体,而是无数个微小、互相矛盾的视角和记录的集合体。这种非传统的叙事手法,迫使读者从被动的接受者转变为主动的重建者,每一次将一个看似无关的元素放入正确的位置时,都会带来一种智力上的巨大满足感。书中对于“信息过载与意义缺失”的探讨非常犀利,在一个信息爆炸的时代,我们如何分辨什么是噪音,什么是真正指向核心的信号?这本书没有提供答案,但它成功地让你开始质疑自己接收信息的方式。
评分我个人非常欣赏这部作品中流露出的那种对“技艺失传”的挽歌情怀。书中穿插了大量关于传统工艺、古老制图学乃至失落的炼金术符号的详尽描述,这些内容写得极其专业,看得出作者做了大量的案头工作。它不仅仅是将这些元素当作背景装饰,而是将某种“失传的手艺”本身,视为一种承载着独特世界观和思维方式的载体。当书中的主角试图重现某件失传的物件时,那过程的艰辛和对精确度的苛求,简直让人心生敬畏。这不仅仅是关于制作一件东西,而是关于维护一种古老的知识体系不被现代的快速和廉价所吞噬。这种对“慢”的坚持,对“专业”的捍卫,在今天这个追求即时反馈的时代显得尤为珍贵。读完之后,我甚至有种冲动去学习一些几乎被遗忘的古代制图技巧,那份对古老智慧的尊重和向往,是这本书带给我最持久的触动。
评分这本书的语言风格,用“冷峻而精准”来形容或许最为贴切。它没有太多煽情的辞藻,人物的情感表达往往是通过极度克制的行动和简短的对白来传递的。我尤其喜欢作者在描绘环境时所使用的那种近乎档案记录般的冷静笔调。例如,当描述一间空置公寓时,他不会写“那里弥漫着悲伤”,而是会精确地记录下墙壁上油漆剥落的纹理、窗帘被阳光晒得褪色的程度,以及空气中尘埃悬浮的轨迹。这种疏离感反而营造出一种更强大的情感张力,让你不得不自己去填补人物内心的空缺。我读到其中一段关于某位角色如何处理他童年遗留物件的描写,他没有哭泣,只是耐心地用白手套拂去一个老式相框上的灰尘,然后将其整齐地放入一个标注着“未分类”的箱子中。这种隐忍的力量,远胜过任何声嘶力竭的呐喊。对于偏爱极简主义写作和注重角色内在世界的读者来说,这无疑是一场盛宴。
评分这本书真正令人震撼的地方在于其对社会阶层和权力结构解构的力度。它不是一本简单的社会批判小说,它更像是一份深入地下室的田野调查报告,揭示了光鲜亮丽的表象下,那些精心维护的壁垒是如何运作的。作者似乎对体制的僵化有着深刻的洞察力,笔下那些看似无懈可击的机构,在细微之处却充满了人性的漏洞和腐败的阴影。我印象最深的是对某个古老家族继承权的描绘,那场争夺远比表面上看起来的要血腥和复杂,它无关乎道德,只关乎谁能更好地掌控“历史叙事权”。书中巧妙地运用了法律条文、私人日记和官方声明这三种截然不同的文本形式来侧写同一事件,让读者亲身体验到“官方口径”与“个体真实经历”之间的巨大鸿沟。这种多角度的交叉审视,使得书中的世界观异常立体和真实,让人在合上书本后,依然会对周围世界的运作逻辑产生深刻的反思和怀疑。
评分读完了人生中第一本法语原版推理小说。。。主打两起不可能消失案件,第一起案件的解答是比较复杂的机械诡计,没图示不太容易理解;第二起案件是全书的核心谜题,解答是典型的霍尔特式诡计风格:将一个简单的小把戏转换思路,通过误导包装成诡异的谜面。。。这书的plot其实不太“霍尔特”,大段围绕人物关系展开的类似家访的情节比较枯燥,再穿插几个不太吸引人的小案子,感觉有点水。。。总体上算是霍尔特的中等水平作品吧。。。
评分两起不可能消失案件:一是两名警察在雪地里追踪犯人,后者逃窜至城堡的塔楼脚下然后不翼而飞,脚印显示他似乎进入了塔楼,然而后者的门是封死的;二是圣诞舞会上,正与丈夫跳舞的妻子突然背后中刀而死,刀柄的位置指向舞厅旁的一条走廊,然而那里只有一副盔甲,旁边的人也能作证死者的丈夫在跳舞时并没有任何异常举动。。。线索埋得很深,各种诡计有柯南的即视感,案件的核心并不复杂,可分解为两个短篇的结构,整体稍微有点水,没什么明显的短板但也缺乏让人眼前一亮的地方。
评分两起不可能消失案件:一是两名警察在雪地里追踪犯人,后者逃窜至城堡的塔楼脚下然后不翼而飞,脚印显示他似乎进入了塔楼,然而后者的门是封死的;二是圣诞舞会上,正与丈夫跳舞的妻子突然背后中刀而死,刀柄的位置指向舞厅旁的一条走廊,然而那里只有一副盔甲,旁边的人也能作证死者的丈夫在跳舞时并没有任何异常举动。。。线索埋得很深,各种诡计有柯南的即视感,案件的核心并不复杂,可分解为两个短篇的结构,整体稍微有点水,没什么明显的短板但也缺乏让人眼前一亮的地方。
评分读完了人生中第一本法语原版推理小说。。。主打两起不可能消失案件,第一起案件的解答是比较复杂的机械诡计,没图示不太容易理解;第二起案件是全书的核心谜题,解答是典型的霍尔特式诡计风格:将一个简单的小把戏转换思路,通过误导包装成诡异的谜面。。。这书的plot其实不太“霍尔特”,大段围绕人物关系展开的类似家访的情节比较枯燥,再穿插几个不太吸引人的小案子,感觉有点水。。。总体上算是霍尔特的中等水平作品吧。。。
评分读完了人生中第一本法语原版推理小说。。。主打两起不可能消失案件,第一起案件的解答是比较复杂的机械诡计,没图示不太容易理解;第二起案件是全书的核心谜题,解答是典型的霍尔特式诡计风格:将一个简单的小把戏转换思路,通过误导包装成诡异的谜面。。。这书的plot其实不太“霍尔特”,大段围绕人物关系展开的类似家访的情节比较枯燥,再穿插几个不太吸引人的小案子,感觉有点水。。。总体上算是霍尔特的中等水平作品吧。。。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有