English Idioms Dictionary

English Idioms Dictionary pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Klett (Ernst) Verlag,Stuttgart
作者:
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:1994-12-31
价格:0
装帧:Hardcover
isbn号码:9783125170919
丛书系列:
图书标签:
  • 英语
  • 习语
  • 词典
  • 英语学习
  • 语言学习
  • 词汇
  • 英语口语
  • 地道英语
  • 英语词汇
  • 英语表达
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《环球旅行家手册:从零开始的深度探索指南》 内容提要 本书是一本为渴望深度体验世界、挑战传统旅行模式的探险者和文化爱好者量身定制的实践指南。它超越了标准景点介绍和打卡攻略,专注于提供如何在陌生的环境中实现真正的融入、理解当地的社会结构、历史脉络以及日常生活的精髓。全书分为五大部分,从行前准备的心理建设到归来后的知识沉淀,构成了一个完整的、以“深度体验”为核心的旅行哲学和操作手册。 第一部:思维的罗盘——重新定义“旅行” 在信息爆炸的时代,旅行常常被简化为视觉消费。本部分将首先挑战这种观念,引导读者建立一套更具批判性和沉浸感的旅行思维模式。 告别“游客陷阱”: 深入分析主流旅游业的运作机制,教你如何识别并避开那些耗费时间却缺乏实质体验的商业化景点。我们探讨如何通过研究地方档案、参与社区活动来发现“未被粉饰的真实”。 慢下来与慢下来: 详细阐述“慢旅行”的实践技巧,包括如何在一个城市或地区停留足够长的时间(建议四周以上),从而获得对当地节奏的敏感度。我们分享了如何利用远程办公或志愿服务来延长停留时间的可行性方案。 语言的初级渗透: 强调“不完美沟通”的美学。本书不要求掌握流利外语,而是教授一套核心的“生存短语”和非语言交流技巧,重点在于展现尊重和学习的意愿。具体涵盖了如何询问关于家庭、食物和历史的开放性问题,以及理解肢体语言的细微差别。 构建你的“观察日记”系统: 提供一套比简单记录流水账更深入的观察记录方法。这包括“三段式记录法”(观察事实、个人感受、文化解读)、速写技巧的应用,以及如何利用录音和摄影来捕捉环境声景和非焦点细节。 第二部:实践的地图——地域选择与路线规划的艺术 本书将地域选择提升到战略层面,指导读者根据自身的兴趣点和学习目标来设计路线,而非仅仅追随大众足迹。 兴趣驱动的地理选择: 针对不同的兴趣领域(如古代手工艺、特定历史时期、地方美食学、边缘文化研究),推荐了全球范围内最具代表性但鲜为人知的目的地。例如,如果你对中世纪羊毛贸易感兴趣,我们将推荐你前往苏格兰高地的特定小村庄,而非爱丁堡城堡。 基础设施的“不便利”利用: 许多深度体验存在于交通不便之处。本章详细介绍了如何利用地方性的、非国际化的交通工具(如内河驳船、地方货运列车、山区客货两用车辆)来规划行程,并教授在物资匮乏地区进行后勤补给的策略。 住宿的社会学意义: 探讨不同住宿形式对体验的影响。我们对比了长租公寓、寄宿家庭(Homestay)与小型家庭旅馆的优劣,并提供了一套评估寄宿家庭是否真正愿意进行文化交流的标准清单。 预算的“非线性”分配: 教导读者如何将预算的重点从“观光门票”转移到“人际连接”上——例如,投资于当地的烹饪课程、非营利的社区工作坊、或支付给当地向导(非持证导游)的知识费用。 第三部:文化的锚定——融入日常的五大支柱 这是本书的核心部分,旨在提供一套切实可行的方法,使旅行者能够暂时“借用”当地生活。 食物的社会语言学: 深入探讨餐桌礼仪和食物背后的社会等级。我们提供了一份“餐桌禁忌速查表”,并教授如何通过询问食物的来源地和制作方法来展开更深层次的对话。特别关注了“非正式餐饮场所”(如街边摊、家庭厨房)的社交规则。 时间与节奏的切换: 剖析不同文化对“准时”和“效率”的理解差异。通过具体的案例研究,指导读者如何调整自己的生物钟和心理预期,以适应当地的慢节奏或多任务并行的工作模式,避免因文化冲突产生挫败感。 工作坊与手艺的连接: 推荐了一系列可以真正参与其中的传统手工艺学习机会,如陶艺、木雕、传统纺织等。重点在于如何找到愿意接纳初学者的工匠,以及如何应对语言障碍进行技术指导。 节庆与仪式的参与指南: 如何在不冒犯的情况下,从旁观者转变为受邀参与者。这包括如何提前了解节庆的宗教或历史背景,以及适当地携带“回礼”或表达感谢的文化规范。 “无目的性漫步”的技术: 教授一种有意识的、系统性的城市漫步方法,目标是发现社区的“非官方地标”,如当地人晾晒衣物的庭院、社区公告板、小型非正式的聚会点。 第四部:安全与伦理——负责任的深度探索 深度旅行往往意味着进入规则不太明确的区域,对旅行者的个人安全和文化敏感度提出了更高要求。 风险评估的细微差别: 区分政治风险、社会风险和个人安全风险。重点在于建立当地的“非正式安全网”(如旅店老板、相熟的小店主),而非仅仅依赖官方旅游警察。 数字足迹的自我审查: 在进行深度记录时,如何平衡分享欲和保护当地人的隐私。教授如何获得拍摄许可的技巧,尤其是在涉及儿童、宗教场所或敏感政治话题时。 金钱的道德流向: 探讨如何确保你的消费真正惠及了当地社区的中下层生产者,而不是被中介或外部投资者截留。包括识别“公平贸易”的真实实践案例。 疾病与环境适应: 针对非标准旅行目的地,提供一套关于基础急救、水净化、以及应对地方性感染病的预案和心态建设。 第五部:回程的沉淀——知识的整合与再创造 真正的旅行始于回家之后。本部分关注如何将旅途中的碎片化经验转化为持久的知识和人生财富。 建立你的“地方知识库”: 指导读者系统整理收集到的资料(笔记、访谈记录、物证),并将其与已有的学术或历史知识进行交叉比对。 叙事的转化: 如何将个人体验转化为有深度的故事或作品,避免陷入肤浅的异国情调描述。我们探讨了“我所见”与“我所理解”之间的张力。 持续的连接: 维护与旅途中相识的朋友和导师的关系,探讨如何在你的日常生活中,继续实践你在旅途中习得的生活哲学。 面向读者 本书不适合寻求快速观光、依赖标准行程安排的初级旅行者。它专为那些对人类学、社会学、历史学或纯粹的文化探索抱有强烈热情,愿意投入时间、接受不适感、并寻求与世界建立更深层次对话的成熟探索者而写。阅读完本书,你将拥有一套完整的工具箱,让你能够真正地“居住”而非仅仅“访问”世界上的任何角落。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

实话讲,我购买这本书的时候其实是抱着将信将疑的态度,因为我对“词典”这类工具书的期待通常不会太高,总觉得它们更偏向于工具性,缺乏阅读的趣味性。然而,当我开始使用《English Idioms Dictionary》后,我的看法彻底被颠覆了。这本书的排版设计堪称业界良心,字体大小适中,留白得当,即便是长时间阅读也不会感到眼睛疲劳。内容上,它收录的习语数量之庞大,令人叹为观止,几乎涵盖了我能想到的所有日常和专业场景。比如,涉及到金融、科技等特定领域的表达,它也做了非常及时的更新和收录,这显示出编者团队的专业性和与时俱进的态度。我特别喜欢它附带的“相似习语辨析”部分,很多时候两个习语意思相近,但细微差别决定了使用的对错。这本书没有放过这些细微之处,用简明的语言道出了其中的玄机。这种详尽且具有前瞻性的编撰风格,让它不仅仅是一本字典,更像是一本活的、不断成长的语言参考手册。我把它放在手边,随时可以进行“即时充电”,感觉非常踏实。

评分

我以一个资深英语学习者的角度来评价这本书,说实话,市面上的习语词典汗牛充栋,但真正做到兼顾深度与广度的却凤毛麟角。这本书《English Idioms Dictionary》无疑是其中的佼佼者。它的编排逻辑非常人性化,不像某些工具书那样晦涩难懂,而是采用了主题分类和字母排序相结合的方式,极大地方便了查找。我尤其欣赏它在解释习语时所展现出的那种细致入微的态度。对于一些历史悠久、来源复杂的习语,作者会花篇幅介绍其起源,比如“spill the beans”的典故,读起来就像在听一个有趣的小故事,让人印象深刻。更重要的是,书中对于习语的“语体色彩”区分得非常到位——哪些是正式场合适用,哪些只适合朋友间的闲聊,这一点对于需要进行跨文化交流的我来说至关重要。有一次在和英国客户的邮件往来中,我差点用了一个略显轻浮的习语,幸好临时翻阅了这本书,及时避开了潜在的尴尬。这本书带来的不仅仅是知识的积累,更是一种“语商”的提升。它教会我如何根据听众和场合,精准地挑选最恰当的表达,让我的沟通效率和质量都得到了质的飞跃。

评分

作为一名兼职的英语翻译,我深知“信达雅”对于专业翻译工作的重要性,尤其是面对那些充满文化内涵的英语习语时,直译简直是灾难。我需要一个权威、可靠的参考工具来确保我传达的意义既准确又不失神韵。在我使用过的众多参考资料中,《English Idioms Dictionary》以其严谨的学术态度和极高的实用价值脱颖而出。它对于每一个习语的解释都力求做到“一词多译”的平衡,既给出了最贴切的中文对应,也阐释了其核心含义,避免了文化差异造成的理解偏差。最让我信服的是,书中引用的例句都非常地道且具有代表性,很多都是从经典的英美文学作品或高水准的新闻报道中提炼出来的,保证了输入源的质量。这种对细节的苛求,对于我们翻译工作者而言,就是最大的保障。它帮助我构建了一个强大的“习语知识库”,让我在处理复杂文本时,能够迅速找到最精准、最有力量的表达方式,极大地提升了我的翻译质量和效率,是我的案头必备良品。

评分

这本《English Idioms Dictionary》简直是我的英语学习救星!我一直觉得自己的口语和写作停滞不前,尤其是那些地道的表达方式,总感觉自己像个“老外”,说出来的话硬邦邦的,缺少那种自然的流动感。翻开这本书,我立刻被它清晰的结构和详尽的解释所吸引。它不仅仅是简单地罗列习语,而是深入挖掘了每个短语背后的文化背景和实际应用场景。比如,“bite the bullet”这个词组,书中不仅解释了它的字面意思,还配上了好几个不同情境下的例句,从工作压力到日常决策,让我明白了什么时候用、怎么用,才不会显得突兀。更让我惊喜的是,它还提供了近义词和反义词的对比,这极大地拓展了我的词汇网络。过去我总是依赖直译,闹出不少笑话,现在有了这本书作为参考,那种自信心简直是蹭蹭往上涨。那种豁然开朗的感觉,就像是找到了打开地道英语世界的钥匙。对于任何想要从“说对英语”迈向“说得像母语者”的朋友来说,这本书的价值是无法估量的。它不仅仅是字典,更像是一位耐心的私人导师,时刻在我身边指导我如何更自然地驾驭英语这门艺术。我强烈推荐给所有为“中式英语”困扰的人!

评分

如果用一个词来形容我对这本《English Idioms Dictionary》的感受,那就是“颠覆”。我过去对学习习语这件事感到非常挫败,总觉得它们像一堆零散的、没有规律的碎片,难以系统化地掌握。这本书却成功地将这些“碎片”编织成了一张密实的知识网络。它不是那种冷冰冰的词汇堆砌,而是充满了学习的引导性。书中对于习语的讲解,往往会提供一个“思维导图”式的解析,让你理解这个表达是如何从字面意义自然过渡到引申意义的。此外,它还贴心地加入了“错误用法解析”,指出初学者最容易在哪里犯错,这种预见性的指导非常宝贵。我发现自己在使用英语时,那种小心翼翼、生怕用错的顾虑少了很多,取而代之的是一种更自信的表达欲。这本书的价值在于,它不仅仅是教会你“是什么”,更教会你“怎么想”和“怎么用”,真正培养的是一种英语思维的敏感度。对于那些想要彻底摆脱“教科书英语”束缚的进阶学习者,这本书绝对是一次值得的投资,它带来的语言上的“质变”是显而易见的。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有