文之悦 在线电子书 图书标签: 罗兰·巴特 哲学 法国 符号结构主义 文艺理论 法国文学 文化 文学理论
发表于2024-05-21
文之悦 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024
这样的翻译实在不值得提倡
评分这是文本的色情学…再回去翻伊格尔顿谈后结构主义那段看看
评分后半部分比较有趣
评分我顾左右而言它。醉的迷失,主体的离散,身体的可感
评分偏爱屠友祥译文,如烹小鲜,字字精致。充满诗性隐喻的表达也许正契合巴特为读者设置迷宫的本意。“我提出某种类似专业用语的小玩意儿,给!给!将你的解读给我、还我!”这是巴特的迷宫之邀。实际上,断片由两大集合构成:不仅是文之悦,也是文之醉。穿过语言的迷宫,大部分的主题与《sz》遥相呼应巴特之邀,但对于由古典文真实幻觉引发的意识形态宰治的批判,成《文之悦》加重的一笔。应巴特之邀,我浅白地将文之悦理解为古典文的阅读经验,而文之醉则指向现代文的阅读经验,文本有大量理路可循,不赘述。这一次巴特的态度却并非大破大立,文之醉与文之悦,一者是其辩护的对象、一者却是其爱护者,这是有趣之处。
罗兰·巴特(Roland Barthes,1915-1980)被认为是继萨特之后法国知识界的领袖人物,蒙田之后最富才华的散文家。他在符号、精神分析批评、释义学、解构主义诸领域都有卓越建树,对西方文化和文化研究影响深远。
这是一部以沉思风格呈现出来的格言作品,共分四十六个片段,循字母顺序排列。作者谈论欲望,审视身体,将语言的混杂看作是达到极乐之境的契机,判定断续可引动快乐,因而采用短片的写作形式。语言与意识形态的关系问题也是主要的话题。这个译本还补入了《增补》和《文论》两篇,增加了作者论说书写与影像的文章和片段。
苏北的学主乡村又冷又湿,我站着看书,一会又蹦又跳以便让自己暖和些。面前三本书:《文之悦》、《骑兵军》、《烧烧的原野》。这是三本令我心醉的书,而文之悦是在于他的译笔好,能省下的字尽量省下了。译者的风格在上面,我想说的可能是这译笔可能比原作还要精彩,怪不得译者...
评分巴特的思想本就难以把握,在两种不同的译本之间徘徊,我竟然有了一种在破解英语长难句的感受,部分译文的表达因译者的个性不同而不同也就算了,但在一些关键位置上,一个细微的不同,就让人陷入理解的困境。 此举《文之悦》两个不同版本译文的几句来看。 第...
评分意指过程是个过程,在文本中的“主体”的这般进展之中,摆脱了“我思”式自我(ego-cogital)的逻辑,进入了其他的逻辑当中(能指的逻辑和矛盾的逻辑),与意义搏斗,并自我解构(消失),如此,意指过程是一种变化(正是这点,使之与意指结果直接区分开来),它不是(完整而外...
评分英文版的文之悦让人兴味盎然,欲罢不能。如果英文版翻译是接近准确的话,我15年前看的屠友祥的晦涩的中文翻译就是一场灾难。不过从另外一方面看这次翻译,它更像一次误解的再创作,编织了翻译者卖弄,曲解,生活经验和意识,翻译者创造了一个半文半白似懂非懂但肢解蚕食文之悦...
评分文之悦 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024