Nineteen Ways of Looking at Wang Wei 在線電子書 圖書標籤: 詩歌 海外中國研究 英語 海外漢學 文學研究 中國古典文學 Comparative 詩學
發表於2024-12-26
Nineteen Ways of Looking at Wang Wei 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
從價格來說,原版書五十頁結果要一張粉色毛爺爺有點心疼…所以字字珠璣當然要逐字逐句斟酌啦!真的打開瞭翻譯界新世界的大門啊????19種方式對鹿柴的解讀(其實是十七種翻譯方式+一個原文+一個拼音版本????)看到外國友人理解博大精深中華文化與中文的時候各種difficulties笑噴之後也覺得傳播中華文化任重道遠啊⋯而且作為一個不太瞭解王維也沒怎麼看過這首詩的各種版本賞析的人,我感覺跟隨著老外的腦洞打開瞭新世界的大門,原來詩裏隱藏瞭這麼多隱喻,所以翻譯時顧此失彼在所難免啊⋯ 最重要的感慨就是學好語言的重要性,再怎麼翻譯還是或多或少會改變一些意思(無論錶層深層),語言之間的鴻溝有時候翻譯是很難逾越的,而且譯文一定會帶有譯者自己理解的感情色彩,所以感覺學好外語真心很重要~
評分“空山不見人”,漢語在有主語與無主語、主動與被動之間的模糊狀態,或許是禪意的根源。
評分對譯文研究很不錯的小冊子 取捨上傾嚮於詩意 但讀下來也隱隱讓人覺得 隻要沒有錯譯 都有一定的存在價值?? 譯文學的研究還需要深入啊。。
評分15PCHC004指定書目。19種解讀《鹿柴》的方方麵麵的小文,作者口氣真不客氣,不過是很好的跨文化文本分析的好材料,以後拿給學生做練習去!#壹陸讀#119 #SOAS
評分Translation theory can be quite different from real translation practices. Every word, syllable, the ambience that the poem intended to create become profoundly significant in the act of translation. I love those translations without a subject. The paradox between impersonality and full absorption into the environment lies the beauty of the poem.
評分
評分
評分
評分
Nineteen Ways of Looking at Wang Wei 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024