The four plays presented here, two newly translated for this edition, are The Broken Pitcher, Amphitryon, Penthesilea, and Prince Frederick of Homburg. As E.L. Docotorow says, 'a Kleist play may be set in ancient Greece, in Holland, or in seventeenth century Prussia, but the fortress of consciousness is where the action occurs.'>
评分
评分
评分
评分
这本书对我来说,最大的魅力在于它对语言的玩弄和解构。作者似乎对词语本身抱有一种近乎顽皮的痴迷。那些台词,读起来朗朗上口,充满了音乐性,但当你把它们从语境中抽离出来,单独审视时,它们又变得无比陌生和荒谬。有些地方,我感觉自己像是在听一首爵士乐即兴演奏,旋律优美,但结构完全不受控制。我特别欣赏其中一些元叙事(meta-narrative)的运用,角色似乎突然意识到自己正在被观察或被书写,这种打破“第四堵墙”的手法,瞬间将阅读的沉浸感拉到了一个全新的维度。它迫使我跳出单纯的故事叙事,去思考“表演”本身、去思考“文本”的构造。这种聪明劲儿,让这本书不仅仅是一部文学作品,更像是一次关于形式和认知的智力游戏。
评分我喜欢那些充满了隐喻和象征的文本,而《Plays》在这方面简直是取之不尽的宝库。每一幕场景、每一个道具,似乎都承载了超过其字面意义的重量。它要求你带着一种近乎考古学家的态度去挖掘文本的深层结构。例如,反复出现的“空房间”和“未完成的信件”,在我看来,绝非偶然的背景设置,而是对某种未竟事业或遗失记忆的强力暗示。这种深度解读的乐趣,是那种直白叙事无法给予的。我感觉自己不是在阅读一个故事,而是在破译一份古老的密码。每次重读,似乎都能发现新的关联和新的含义,这使得这本书的生命力极其顽强。它需要的不是快速翻阅,而是需要被珍藏起来,时常拿出来,在不同的心境下,重新审视它那层层叠叠的意义结构。
评分我不得不承认,我花了相当长的时间才“进入”这本书的状态。起初,我带着对传统戏剧的理解去阅读,期待着冲突的爆发和高潮的到来,结果却总是落空。这本书的节奏非常缓慢,甚至可以说是有些散漫。它更侧重于捕捉那些“瞬间”——比如一个角色在雨中独自站立的场景,或者仅仅是一次漫长的、充满沉默的晚餐。这种对日常琐碎的极致捕捉,让人产生一种强烈的“在场感”。我仿佛能闻到舞台上那些陈旧木头的气味,感觉到空气中凝固的紧张。然而,这种细致入微的描摹,有时也让我感到一丝疲惫。它缺乏戏剧性的推动力,更像是对某种特定社会阶层或时代氛围的冷峻写照。如果说文学作品是一场旅行,那么阅读《Plays》更像是一次需要耐心的、在幽暗小巷中缓慢的步行,风景很独特,但路途着实有些漫长。
评分坦率地说,这是一部不太“友好”的作品,它毫不留情地将读者置于一种情感上的真空地带。我试图在角色身上寻找某种可以寄托的同情或情感连接,但每次都无功而返。人物的动机模糊不清,他们的痛苦似乎是某种先验的、无法解释的宿命。举个例子,其中一篇里,主角花费了大量的篇幅去讨论如何修理一把坏掉的椅子,但我们始终不知道这把椅子对他究竟意味着什么。这种疏离感营造得非常成功,它让我感受到一种深刻的现代人的孤独——我们生活在密集的交流中,却无法真正触及彼此的内心。这本书更像是一面冰冷的镜子,映照出我们这个时代某种难以言喻的焦虑和疏离,它不提供安慰,只提供了一种精准的、令人不安的观察视角。
评分这本《Plays》给我的感觉就像是走进了一座迷宫,每条走廊都通往一个完全不同的世界。我通常偏爱那种情节紧凑、逻辑严密的叙事,但这本书却完全颠覆了我的期待。它更像是一系列碎片化的生活片段,它们之间没有明显的因果联系,却又奇异地散发着一种强烈的共鸣感。我记得有几篇剧本,角色间的对话简直是妙语连珠,但当你试图去追溯他们对话的深层含义时,又会发现那背后似乎隐藏着某种巨大的、难以言喻的虚无。这让我不禁思考,作者究竟想通过这些看似不连贯的场景,构建一个怎样的情感景观?难道他是在模仿我们日常生活中那种思绪的跳跃和无序?阅读的体验是令人振奋的,因为你永远不知道下一页会抛出什么样古怪的设定或令人不安的场景。它要求读者投入大量的想象力去填补那些空白,而不是被动地接受既定的一切。我甚至觉得,这本书更像是一种体验,而不是一个故事。
评分第一,我知道卢卡奇为什么说他的疯癫没有普遍性了;第二,我觉得他应该写惊悚悬疑侦探片,破水罐作为侦探剧就非常有意思了;第三,确实写得很漂亮,说莎士比亚我在原则上可以理解;第四,确实是很侧重心理剧,对白几乎不能推进剧情,主要都是内省的,所谓现代性大概就是这种心理剧倾向。
评分第一,我知道卢卡奇为什么说他的疯癫没有普遍性了;第二,我觉得他应该写惊悚悬疑侦探片,破水罐作为侦探剧就非常有意思了;第三,确实写得很漂亮,说莎士比亚我在原则上可以理解;第四,确实是很侧重心理剧,对白几乎不能推进剧情,主要都是内省的,所谓现代性大概就是这种心理剧倾向。
评分第一,我知道卢卡奇为什么说他的疯癫没有普遍性了;第二,我觉得他应该写惊悚悬疑侦探片,破水罐作为侦探剧就非常有意思了;第三,确实写得很漂亮,说莎士比亚我在原则上可以理解;第四,确实是很侧重心理剧,对白几乎不能推进剧情,主要都是内省的,所谓现代性大概就是这种心理剧倾向。
评分第一,我知道卢卡奇为什么说他的疯癫没有普遍性了;第二,我觉得他应该写惊悚悬疑侦探片,破水罐作为侦探剧就非常有意思了;第三,确实写得很漂亮,说莎士比亚我在原则上可以理解;第四,确实是很侧重心理剧,对白几乎不能推进剧情,主要都是内省的,所谓现代性大概就是这种心理剧倾向。
评分第一,我知道卢卡奇为什么说他的疯癫没有普遍性了;第二,我觉得他应该写惊悚悬疑侦探片,破水罐作为侦探剧就非常有意思了;第三,确实写得很漂亮,说莎士比亚我在原则上可以理解;第四,确实是很侧重心理剧,对白几乎不能推进剧情,主要都是内省的,所谓现代性大概就是这种心理剧倾向。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有