《佛教漢語研究》內容為:佛教混閤漢語(Buddhist Hybrid Chinese),簡稱佛教漢語(BHC),指的是以翻譯佛典的語言為代錶的漢文佛教文獻的語言。這種語言無論在詞匯還是在語法方麵,都與其他漢語文獻有較為明顯的不同,可以看作是漢語曆史文獻語言的一個非自然的獨特變體①。本文打算對佛教混閤漢語作一些簡要的介紹,並就開展相對獨立的佛教混閤漢語研究的必要性和意義以及某些相關的問題作點初步的討論,以期引起學術界更多的興趣。
評分
評分
評分
評分
早期的漢譯佛經錯誤很多,一部【法華經】幾個人三個禮拜就翻譯完瞭。切!
评分收瞭季羨林先生的一篇文章
评分早期的漢譯佛經錯誤很多,一部【法華經】幾個人三個禮拜就翻譯完瞭。切!
评分早期的漢譯佛經錯誤很多,一部【法華經】幾個人三個禮拜就翻譯完瞭。切!
评分收瞭季羨林先生的一篇文章
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有