《法语动词和介词搭配速查手册》共收集了2700余个法语常用动词,在编写过程中,我们列出了这些动词和相关介词搭配的不同用法,并附有生动而贴近生活的例句,同时配有中文译文,以便于读者理解和模仿。
2018年绿皮第四版第182页,engueuler词条,例句中应改为s'engueule avec sa femme 昨天才开始看,今天就发现一处小错,怎么都修订到第四版了还需要读者“斧正纰漏”呢 《法语动词和介词搭配速查手册》共收集了2700余个法语常用动词,在编写过程中,我们列出了这些动词和相关介...
评分2018年绿皮第四版第182页,engueuler词条,例句中应改为s'engueule avec sa femme 昨天才开始看,今天就发现一处小错,怎么都修订到第四版了还需要读者“斧正纰漏”呢 《法语动词和介词搭配速查手册》共收集了2700余个法语常用动词,在编写过程中,我们列出了这些动词和相关介...
评分2018年绿皮第四版第182页,engueuler词条,例句中应改为s'engueule avec sa femme 昨天才开始看,今天就发现一处小错,怎么都修订到第四版了还需要读者“斧正纰漏”呢 《法语动词和介词搭配速查手册》共收集了2700余个法语常用动词,在编写过程中,我们列出了这些动词和相关介...
评分2018年绿皮第四版第182页,engueuler词条,例句中应改为s'engueule avec sa femme 昨天才开始看,今天就发现一处小错,怎么都修订到第四版了还需要读者“斧正纰漏”呢 《法语动词和介词搭配速查手册》共收集了2700余个法语常用动词,在编写过程中,我们列出了这些动词和相关介...
评分2018年绿皮第四版第182页,engueuler词条,例句中应改为s'engueule avec sa femme 昨天才开始看,今天就发现一处小错,怎么都修订到第四版了还需要读者“斧正纰漏”呢 《法语动词和介词搭配速查手册》共收集了2700余个法语常用动词,在编写过程中,我们列出了这些动词和相关介...
我是一个偏向于通过大量阅读来吸收语言知识的人,但即便是沉浸式学习,也总有遇到瓶颈的时候,尤其是在处理那些带有特定文化或历史背景的固定表达时。这本书的价值在于,它提供了一种“自上而下”的逆向工程工具。当我阅读一篇法语文章,遇到一个不确定的动词-介词组合时,我可以迅速翻到这本书中进行验证。更让我欣赏的是,它似乎收录了一些在现代教材中不太常见,但在文学作品中却频繁出现的搭配。这使得这本书的实用性不仅停留在应试层面,更拓宽了我们接触和理解法国原版文学作品的广度。可以说,它成功地架起了课堂教学与真实语境之间的一座坚实桥梁,让我们的法语学习不再局限于教科书的象牙塔内。
评分这部新出版的法语学习资料,从装帧设计上看,颇具匠心。封面采用了沉稳的深蓝色调,辅以简洁的白色字体,透着一股专业和严谨的气息。内页的纸张质量摸上去很舒服,油墨印制清晰,即便是长时间翻阅也不会觉得眼睛疲劳。我特别留意了它的排版布局,采用了双栏设计,使得信息获取效率大大提升。比如,在查询某个动词的变位时,相关的介词搭配会以一种非常直观的方式被标注出来,而不是简单地堆砌在文字段落里,这对于需要快速核对信息的学习者来说,无疑是一个巨大的福音。整体的装帧设计,让人感觉这本书不仅仅是一本工具书,更像是一件精心制作的案头良品,摆在书架上都显得赏心悦目,体现了出版方对细节的极致追求。
评分我最近在准备一个比较高级的法语口语考试,尤其是在构建复杂句式时,常常会因为介词的选择错误而导致表达失真。我手里有很多传统的语法书,它们虽然讲解了介词的规则,但往往缺乏实战性和即时性。这本书的出现,就像是为我提供了一个“动态词典”。我尝试着用它来练习“在……方面取得成功”这类表达,发现它不仅列出了 `réussir à + [动词不定式]` 这种常见结构,还附带了 `réussir dans + [名词]` 的用法,并且清晰地区分了两者在使用语境上的细微差别。这种细致的区分,对于提升表达的准确性和地道性至关重要。它不仅仅是告诉我们“怎么说”,更深入地触及了“为什么这样说”的底层逻辑,这对于从初级向中高级迈进的学习者来说,是极度宝贵的资源。
评分说实话,市面上很多针对法语学习的工具书,内容上往往是“大而全”但“精而少”,覆盖面广但关键点不够深入。但这本书在处理“动词+介词”这个看似枯燥的知识点时,却展现出令人惊喜的深度和广度。我发现它对一些容易混淆的搭配进行了重点标记和对比分析。举个例子,涉及到“讨论”的动词,比如 `discuter` 和 `débattre` 后面接的介词和宾语的构造就完全不同,这本书用非常清晰的图示或表格将这些差异化呈现出来。这种处理方式,极大地避免了学习者在实际写作或翻译中产生“中式法语”的痕迹。它更像是一位经验丰富的老教授,耐心细致地为你梳理每一个知识盲区,让你不再害怕那些看似随机的介词组合。
评分对于非母语学习者来说,法语动词的搭配规则常常像是一道道难以逾越的“潜规则”。我过去常常依赖于在线词典,但那种被动查询的方式效率低下,且缺乏系统性。这本书的编排思路,似乎是为“主动学习”而设计的。它将动词按照字母顺序排列,但更巧妙的是,在每一个词条下面,它都会有一个“高频介词关联模块”,这个模块直接列出与该动词搭配使用的最常见介词,并配有简短的例句。我最近的感受是,它有效地帮助我建立了一种“词块记忆”的能力,而不是零散地记忆单词。这种结构化的呈现,使得知识的串联变得容易,有助于大脑形成更稳定、更持久的语言记忆网络,非常适合需要进行系统复习和查漏补缺的学习者。
评分看法语水平要看对动介这块的掌握。记了一堆名词、形容词,进而编造出蹩脚冗长的“自造式”长句子是最大的误区,绝大部分人就困在这种境地里出不来了,法语也没办法真正提高
评分补标:没看完,看的版本比这个新。适合作为工具书使用,不适合背诵。
评分有点乱……
评分看法语水平要看对动介这块的掌握。记了一堆名词、形容词,进而编造出蹩脚冗长的“自造式”长句子是最大的误区,绝大部分人就困在这种境地里出不来了,法语也没办法真正提高
评分考前复习挺实用,除此之外也可以当当休闲读物。。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有