沈复,字三白,苏州人,生于乾隆二十八年(一七六三),卒年无考,当在嘉庆十二年(一八○七)以后。年轻时秉承父业,以游幕经商为生。能文善画,自称“余性爽直,落拓不羁”。
林语堂,1895年10月10日生于福建漳州,乳名和乐,名玉堂,后改语堂。22岁获上海圣约翰大学学士学位,27岁获美国哈佛大学比较文学硕士学位,29岁获德国莱比锡大学语言学博士学位,同年回国,先后执教于北京大学、北京师范大学、厦门大学和上海东吴大学。1936年后居住美国,此后主要用英文写作。1966年回国。定居台湾。1967年受聘为香港中文大学研究教授。1975年荣任国际笔会副会长。1976年3月26日病逝于香港,葬于台北阳明山故居。林语堂用英文创作和翻译的一系列经典作品影响深远,奠定了他在国际文坛上的重要地位。
《浮生六记》是林语堂先生的最见功力的译作,原为清朝“文学爱好者”沈复的一篇题材较为广泛的自传,作者以简洁生动的文笔描述了他个人生活的方方面面,包括他的婚姻爱情生活、家庭变故、闲情异趣、山水游记等,字里行间流露出作者独特的人生态度、价值观念、性格气质和美学趣味。
古来就有人说:“一为文人,便无足观,文官之显赫,在官而不在文。”这话说得咬牙切齿的,好不解恨,想必李后主、宋徽宗听了,难免会无地自容。但是这文人的说词,却又很含糊,按某种感觉而言,想必应该有填词作渠的,有画画的,有写大字的,有作文写诗的,还有赶考落第的,却...
评分 评分《秋灯琐忆》里的秋芙和沈三白的芸娘真不一样,尽管林语堂称她们为古中国最可爱的两个女子。芸娘很端庄,重礼仪,属于相敬如宾的那一种妻子,而秋芙却有一种倾斜的美,你看她的出场,“绾堕马髻,衣红绡之衣”,堕马髻就是一种偏垂在头发一侧的发髻,那薄红的单衫倾斜的发髻,...
评分 评分#2012369
评分明明是四记嘛。林语堂的英译不错的,虽还是有点地方显示牵强,但半文不白的中文本就难译。至于古文的美感自然更别提了。 芸是好女人啊,女人之美不在脸蛋而在乎风韵。但毕竟是那个时代背景下的,如今么。。。二次元的都比这靠谱点儿吧
评分古文看不懂的地方,就对照林语堂先生的译文,当下了然,哈哈。
评分打四星主要是原作本身 译作我拙见加不了太多分 沈复给我的感觉就是一清高(不管是不是自命的)的屌丝 有着闲情逸趣之志 却无养家糊口之才(这里指挣够他放浪形骸够用的钱)至于他对芸是不是真爱 我觉得在清朝封建社会很难用现在的观念去衡量那时候神马叫爱 也许他们俩就是在一起很好的玩伴 四个chapter里最喜欢的就是wedded bliss和sorrow 属于记事性类 因为我文言不太好所以在看一些比较细节的景物描写时还得参照林先森的翻译 如果信达雅是衡量标准的话 那林先森大部分只做到了前俩者 而且翻译里还有极少许的语法错误 不过这也更可见文言文的博大精深吧 想要翻译精确确实很难 此外对他女儿给这一系列书做的序我也病态地表示十分厌恶 其实很想看看许渊冲先森翻译出来的效果
评分古文翻译成英文
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有