爱情是盲目的,一如最强壮的公鹿看见一只说不上俊俏的母鹿总要失心疯地炫耀以下头上峥嵘的双角,往往却由于另一只公鹿的介入而使进程变的曲折有趣。没有谁会果断地想到真正的结局,一切最恰当的解释往往都逐个地被分散在进程中。 而这样的进程越是完美越是让人怀疑...
评分奥维德不愧爱情大师,提出很多中肯的建议。令人惊讶的是其中不乏适用于当今,爱情果真永恒啊。奥维德告诉我们爱情并不全是命中注定的,是要靠智慧去争取的,男女都应该为美人儿去努力。这让我想到美国派所说的,追女孩子不仅要个人追逐还要团队合作,索爱天书应该得到过奥维...
评分爱的由来莫名其妙 爱的过程五花八门 爱的结局千奇百怪 爱的技术则只有一种便是奥维德所写的那一种卢梭写忏悔录 卡夫卡著变形记 向旷古绝今的诗人致敬
评分 评分从图书馆偶然翻到的小书。因为总是希望自己尽量读原文,读不过来也要尽量看英文译注本,所以即使很喜欢的作品,也不大留心中译。不过,因为中学喜欢过戴望舒的诗,好奇他会是怎样的译者,便把这本书借了出来。 粗粗的看了一遍,很多惊喜。戴的中译是三十年代完成并出版过的,...
有删减 不高兴
评分翻出来的,因为有删减内容不连贯,期待回来读企鹅经典的那一本
评分读courtly love相关内容,提到Ovid对中世纪影响之大,回过头速速翻一下这本本着小题大作的精神创爱之宗教、夹满神话典故的小书,"the very same conduct which Ovid ironically recommends could be recommended seriously by the courtly tradition" (Lewis 7),二者的纠葛实在还没有太弄懂。前两卷致男“弟子”,第三卷致女“弟子”,关涉事无巨细,口吻亦正亦邪。彭在后记里引德谟克利特,“追求美而不亵渎美,这样的爱是正当的”,八十年代人的判断健康若此。
评分古罗马书,戴望舒译,施蜇存序。奥维德有爱死了,前二章教如何勾搭女的,后一章是妇女之友,特别好玩,笑死我了。最后一句是这样的:“正如从前男子们一样,现在女子们,我的女弟子,在她们的战利品上这样写:‘奥维德是我们的老师。’”特别推死宅男豆友看~
评分古罗马书,戴望舒译,施蜇存序。奥维德有爱死了,前二章教如何勾搭女的,后一章是妇女之友,特别好玩,笑死我了。最后一句是这样的:“正如从前男子们一样,现在女子们,我的女弟子,在她们的战利品上这样写:‘奥维德是我们的老师。’”特别推死宅男豆友看~
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有