好骨头

好骨头 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

二十世纪加拿大文坛为数不多的享有国际声誉的诗人,小说家中的佼佼者。生于加拿大渥太华,先在多伦多大学和哈佛大学受教,后在一些大学任教。现居住于多伦多市。 阿特伍德19岁即发表第一首诗作,自上世纪60年代中期起便以持久旺盛的创作力不给评论界任何淡忘她的机会。14部诗集、11部长篇小说、5部短篇小说集和3部文学评论都是结结实实的力作,外加散见于各大主流媒体的影视、戏剧及儿童文学作品,足以将她在各个文学领域“全面发展”的风貌勾勒得令人心生敬畏。 近半个世纪以来,这棵文坛常青树获奖如呼吸那么频繁:加拿大总督文学奖、英联邦文学奖、哈佛大学百年奖章、《悉尼时报》文学杰出奖、法国政府文学艺术勋章,加上2000年她在布克奖折桂及多次在该奖评选中获得的提名,这位素有“加拿大文学女王”之称的作家名下独缺一尊诺贝尔奖。

出版者:上海译文出版社
作者:(加)阿德伍德(Atwood,M.)
出品人:
页数:164
译者:包慧怡
出版时间:2009年10月
价格:20.00元
装帧:平装
isbn号码:9787532748891
丛书系列:玛格丽特·阿特伍德作品系列
图书标签:
  • 玛格丽特·阿特伍德 
  • 加拿大 
  • 外国文学 
  • 小说 
  • 加拿大文学 
  • 女性 
  • 文学 
  • MargaretAtwood 
  •  
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

是一册诙谐机智、独辟蹊径的文集。作者对许多文学掌故(戏剧、神话、童话等)进行了巧妙的改编。比如莎翁的《哈姆雷特》,阿特伍德把话语权交给母后格特鲁德,为“到底谁杀了老国王”给出了新的解答,给予母后崭新的血肉和真切的现实感;作者又让《灰姑娘》里的丑陋姐姐、恶毒后母为自己辩护;让一只灵魂转世的蝙蝠向读者控诉《惊情四百年》的作者斯托克是如何误解了吸血鬼。题材和技巧上都十分“后现代”,语言精致,先锋而细腻,是典型的女性文学的叙事风格。

当阿特伍德遇上莎士比亚……,作家颠覆厌女主义的超小说,特别收入作者手绘插图10余幅

具体描述

读后感

评分

她的世界是细羽毛、小薄饼、鹦鹉螺、尖尖的雉堞、铸铁蔷薇、鲸鱼耳骨。 她的语言是结晶体,有着精确的琢面,在每一个漫不经心的钟点折射来自八方的光线。 她的书是一本合不拢的书,一件折纸手工。冬天可以用作暖气片,风天可以折灯笼,旅途上可以用作手风琴,看完了可以拆成一...  

评分

拖拉机,又名80分、升级等,乃是一种操作简单、成本低廉、风靡全国的四人纸牌游戏。坐对面的两个人一伙儿,称为“对家”。 这项纸牌游戏很讲究两个人之间的默契和配合。俗话说,不怕神一样的对手,就怕猪一样的对家。 对家之间配合的好,即使牌很差,也能把损失降低到最低点,...  

评分

虽然玛格丽特•阿特伍德的女性主义色彩太过浓厚,但是依然是我最为喜欢的一位女性作家,对于她迟迟没有获得诺贝尔文学奖,我始终觉得很遗憾,当然,有时候并不需要一个奖项来证明一种肯定,但是如同略萨的实至名归,我始终在期待这位加拿大的文学皇后在有生之年可以摘得此项...  

评分

读了后记就可以知道译文跟装帧一样不靠谱(封面其实是油亮的血红色,不要被图片骗了…)建议包小姐跳槽去最小说,一定能大放异彩,要么就去读读之前那本可以吃的女人,至少对照英文版没什么太违和。 序的口气也很讨厌,明明阿特伍德自己都不承认自己是女性主义者(而且并非出...

评分

读了后记就可以知道译文跟装帧一样不靠谱(封面其实是油亮的血红色,不要被图片骗了…)建议包小姐跳槽去最小说,一定能大放异彩,要么就去读读之前那本可以吃的女人,至少对照英文版没什么太违和。 序的口气也很讨厌,明明阿特伍德自己都不承认自己是女性主义者(而且并非出...

用户评价

评分

这个两星是我近来打得最心虚的一个,因为实在是因为我读的很不爽的原因占了很大成分。本来还满期待的,因为众友邻都说好,而且角度很异想很霸气,只是无奈各个方面,语言,行文,结构,内涵。算了不辩解了,以后有机会再看喜欢就把这个两星给改了。

评分

阿特伍德的聪明和锋芒太盛,诗的语言,散文的结构,戏剧化的间离效果,近乎刻薄的调侃,无法抑制的女权气焰。从某种程度上来讲,译者包慧怡一定从她身上看见了自己,所以才在译笔中融入了自己的成分。阿特伍德的骄傲,她的不近人情,她的风格,对天才的迷恋,对男人的唾弃,淋漓尽致地呈现在这本小书里。真是个聪明人,但若在生活中遇见作者,大概也会敬而远之吧哈哈。

评分

卡尔维诺说:在她的世界里,天空是一段微微颤动的飘摇的绸子,而幻想就是那下雨的地方。

评分

这文笔真是超级女性化啊。另外感谢译者:)

评分

阿特伍德的聪明和锋芒太盛,诗的语言,散文的结构,戏剧化的间离效果,近乎刻薄的调侃,无法抑制的女权气焰。从某种程度上来讲,译者包慧怡一定从她身上看见了自己,所以才在译笔中融入了自己的成分。阿特伍德的骄傲,她的不近人情,她的风格,对天才的迷恋,对男人的唾弃,淋漓尽致地呈现在这本小书里。真是个聪明人,但若在生活中遇见作者,大概也会敬而远之吧哈哈。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有