When we speak, we mean more than we say. In this book Stephen C. Levinson explains some general processes that underlie presumptions in communication. This is the first extended discussion of preferred interpretation in language understanding, integrating much of the best research in linguistic pragmatics from the last two decades. Levinson outlines a theory of presumptive meanings, or preferred interpretations, governing the use of language, building on the idea of implicature developed by the philosopher H. P. Grice. Some of the indirect information carried by speech is presumed by default because it is carried by general principles, rather than inferred from specific assumptions about intention and context. Levinson examines this class of general pragmatic inferences in detail, showing how they apply to a wide range of linguistic constructions. This approach has radical consequences for how we think about language and communication.
評分
評分
評分
評分
《Presumptive Meanings》這本書,給我帶來瞭一種前所未有的“看見”感。我一直以為自己是個善於觀察和理解他人的人,但這本書讓我意識到,我所謂的“理解”,很大程度上是基於我自己的“推定性”預設。作者以一種極為謙遜而又不乏力量的姿態,帶領我走進瞭“推定性意義”的迷宮,讓我看到瞭那些我從未意識到的思維模式。書中對於“敘事陷阱”的分析,讓我醍醐灌頂。我們每個人都在用自己的方式“敘事”,而這些敘事,往往會不自覺地構建起一套“推定性意義”的框架,用來解釋我們自身和他人的行為。例如,一個人如果認為自己是一個“幸運兒”,那麼他就會更容易在生活中發現“好運”的證據,即使這些證據可能隻是巧閤。反之,如果一個人認為自己是一個“倒黴蛋”,那麼他就會更容易聚焦於生活中的“不幸”,並將其視為“命中注定”。作者並沒有否定敘事的重要性,但他提醒我們,要注意這些敘事可能帶來的“推定性”偏差。他鼓勵我們去審視自己的敘事,去辨彆哪些是真正有助於我們成長的,哪些是可能限製我們發展的“推定性”自我設限。這本書對我來說,不僅僅是一本書,更像是一位人生導師,它教會我如何以一種更開放、更靈活的態度去理解自己和他人,去創造一個更少“推定”,更多真實的世界。
评分《Presumptive Meanings》這本書,給我帶來的震撼是難以言喻的。我一直以為自己是一個邏輯清晰、理性客觀的人,但閱讀這本書之後,我纔意識到,原來我的思維中充斥著如此多的“推定性”預設,它們像無形的枷鎖,限製瞭我對世界的認知。書中對於“社會腳本”的分析尤其讓我印象深刻。作者以生動的筆觸描繪瞭,我們在很多情境下,都會不自覺地遵循一套預設的“行為劇本”,仿佛在扮演著既定的角色。例如,在第一次見麵時,我們通常會按照特定的禮儀進行問候和交流;在參加葬禮時,我們也會錶現齣相應的莊重和哀悼。這些“腳本”並非一成不變,但它們確實在很大程度上規範瞭我們的行為,並影響著我們對他人行為的解讀。作者並沒有將這些“腳本”簡單地斥為束縛,而是深入探討瞭它們存在的必要性和潛在的負麵影響。他指齣,過度依賴“腳本”可能會導緻我們失去個性和創造力,甚至在麵對突發情況時,顯得手足無措。這讓我開始審視自己在日常生活中的錶現,我是否也常常在按照“劇本”行事,而忽略瞭內心的真實感受?這本書迫使我去思考,在那些看似“自然而然”的選擇背後,隱藏著怎樣的“推定性意義”?它讓我明白,真正的自由,並非沒有規則,而是能夠有意識地選擇和打破規則。這種對個體主體性的強調,讓我感到由衷的振奮。
评分《Presumptive Meanings》這本書,給我帶來的衝擊是深遠的,它像一顆投入平靜湖麵的石子,激起瞭層層漣漪。我原以為,這本書會是一本純粹的學術著作,充斥著晦澀的理論和復雜的公式,但事實恰恰相反,它以一種極為平易近人、引人入勝的方式,探討瞭“推定性意義”這一深刻的概念。書中關於“常識”的解構,讓我尤其印象深刻。我們常常認為,“常識”是普適的、客觀的,是無需質疑的。但作者通過一係列生動的例子,揭示瞭“常識”是如何被構建,如何被“推定”齣來的。例如,在某些文化中,直接拒絕他人被視為不禮貌,而在另一些文化中,誠實和直接纔是美德。這種“常識”的差異,正是“推定性意義”在不同文化語境下的體現。作者並沒有簡單地將“常識”視為謬誤,而是鼓勵我們去理解其産生的根源,去認識到“常識”並非一成不變,也不是唯一的真理。這讓我開始審視自己在日常生活中所遵循的“常識”,我是否也僅僅是盲目地接受,而沒有去思考其背後的邏輯和意義?這本書提供瞭一個批判性的視角,讓我能夠以一種更審慎的態度去對待那些我們習以為常的“常識”,去探索其中隱藏的“推定性”的邏輯。它鼓勵我擁抱不確定性,去接納和理解那些與我“常識”不同的觀點和文化。
评分讀罷《Presumptive Meanings》,我的內心久久不能平靜,仿佛經曆瞭一場思想的洗禮。這本書並非我最初設想的那般理論枯燥,而是以一種極為生動、貼近生活的方式,將“推定性意義”這一概念展現在讀者麵前。作者運用瞭大量令人拍案叫絕的案例,從古老的諺語到現代的廣告語,從曆史人物的抉擇到普通人的日常對話,每一個例子都像一把鋒利的解剖刀,精準地剖析瞭那些隱藏在字裏行間的預設。我尤其被書中關於“文化濾鏡”的論述所打動。它清晰地揭示瞭,我們之所以會産生某些“推定性意義”,很大程度上是因為我們所處的文化環境、成長背景以及所接受的教育。例如,書中對於東西方思維模式在錶達“感謝”時的差異的探討,就讓我茅塞頓開。在中國,我們可能習慣於用委婉的方式錶達感激,而西方文化則可能更傾嚮於直接而熱烈的緻謝。這種差異並非好壞之分,而是源於不同的文化積澱,卻直接影響著我們對對方意圖的“推定”。此外,書中對“權力敘事”如何塑造推定性意義的分析也極具啓發性。那些掌握話語權的人,往往能夠通過巧妙的語言設置,將自己的觀點包裝成“普適真理”,從而影響大眾的認知。這讓我反思,我們普段接受到的信息,有多少是真正客觀的,又有多少是被“精心設計”過的“推定性意義”?這本書就像一麵鏡子,照齣瞭我們思維的盲區,也激發瞭我們去質疑、去辨彆、去獨立思考的勇氣。它不僅僅是一本書,更像是一個開啓批判性思維的工具箱,讓我們能夠更好地理解這個復雜而充滿信息轟炸的世界。
评分這本書的標題《Presumptive Meanings》一開始就抓住瞭我的注意力,它散發著一種神秘莫測、引人深思的氣息。在翻開書頁之前,我腦海中就已經湧現齣無數的可能性:它會是一部關於語言哲學的著作,探討詞語背後隱藏的、我們習以為常卻從未深究的意義嗎?還是會是一本心理學專著,剖析人類在接收信息時,如何不自覺地進行預設和解讀?抑或是一部社會學研究,揭示群體思維和文化語境如何塑造我們對“理所當然”的理解?這種懸念感,正是優秀圖書所具備的獨特魅力。它沒有直接給予讀者答案,而是拋齣一個誘餌,一個需要讀者主動去探索、去思考的命題。《Presumptive Meanings》這個書名本身,就像是一個精心設計的謎語,等待著被破解。它暗示著,我們認為顯而易見的,可能恰恰是最需要被審視的。這種對於“不言而喻”的挑戰,讓我對接下來的閱讀充滿瞭期待。我設想,作者可能通過一係列引人入勝的案例,從曆史事件、日常對話、藝術作品,甚至科學發現中,去解構那些被我們視為“不言而喻”的預設意義。它或許會顛覆我長久以來固有的認知,讓我重新審視那些我從未懷疑過的“事實”。這種“顛覆性”的閱讀體驗,對我來說是極具吸引力的。我希望這本書能夠提供一個全新的視角,讓我們能夠跳齣固有的思維模式,看到事物更深層次的本質。我甚至猜測,作者可能還會探討,這種“推定性意義”在個體發展和社會運作中扮演著怎樣的角色,它可能既是溝通的橋梁,也可能是隔閡的根源。這本書的標題,已經為我打開瞭一扇通往智慧殿堂的大門,而我迫不及待地想走進去,去一探究竟。
评分《Presumptive Meanings》這本書,給我最大的感受是,原來世界比我想象的要復雜得多,也微妙得多。我們每天都在進行著無數次的“推定”,卻渾然不覺。這本書最吸引我的地方,在於它並沒有僅僅停留在理論層麵,而是深入到我們生活的方方麵麵,去揭示那些“推定性意義”是如何在我們不知不覺中運作的。書中關於“框架效應”的論述,讓我深感震撼。同樣一個信息,用不同的“框架”去呈現,往往會得到完全不同的解讀和反應。例如,關於醫療手術的成功率,用“90%的成功率”來錶述,會比用“10%的失敗率”來錶述,更容易讓人接受。這種“框架”上的細微差異,並非欺騙,而是利用瞭我們大腦中預設的“推定性”傾嚮。它讓我們在接收信息時,更容易受到情緒和情感的影響,從而做齣看似理性的,實則被“框架”引導的判斷。作者用大量實驗數據和生活案例,充分說明瞭這一點。這讓我開始審視自己在消費、決策,甚至政治觀點形成過程中,是否也常常受到“框架效應”的影響。這本書就像一堂生動的認知心理學課,讓我看到瞭人類思維的“非理性”一麵,也為我提供瞭識彆和抵禦這種“非理性”的工具。它讓我明白,理解“推定性意義”,就是理解我們如何被世界所影響,以及如何更主動地去影響我們自己的認知。
评分《Presumptive Meanings》這本書,就像一位睿智的長者,用耐心和深刻的洞察,引導我重新認識“理所當然”。我一直以為,很多我們習以為常的觀念,都是客觀存在的真理,但這本書讓我明白,這些“真理”往往是被“推定”齣來的,並且可能隨著時間和環境的變化而改變。書中對於“刻闆印象”的批判性分析,讓我尤其警醒。我意識到,很多時候,我們對特定群體或事物的看法,並非基於真實的瞭解,而是基於一種被社會普遍接受的“推定性”畫像。這些畫像可能來源於媒體的宣傳,可能來源於過去的經驗,也可能來源於群體間的耳濡目染。但它們往往是片麵、模糊甚至帶有偏見的。作者通過一個個鮮活的例子,展示瞭刻闆印象如何扭麯我們的判斷,如何阻礙我們發現事物的本質。例如,對於某個國傢或民族的“民族性”的普遍性描述,往往忽略瞭其中個體的巨大差異,將群體標簽強加於個體之上。這種“推定性”的簡化,不僅是對個體的傷害,也是對真實世界復雜性的否定。這本書鼓勵我去挑戰那些根深蒂固的刻闆印象,去用批判性的眼光審視我所接收到的信息,去擁抱多元和個體差異。它讓我明白,真正的智慧,在於敢於質疑,敢於探索,敢於打破那些看似堅不可摧的“推定性”藩籬。
评分《Presumptive Meanings》這本書,與其說是一本關於“意義”的書,不如說是一本關於“理解”的書,更準確地說,是一本關於“誤解”的書。我驚異於作者能夠如此精準地捕捉到人類在交流過程中那些細微的、常常被忽略的“推定性”陷阱。書中對於“潛文本”的剖析,簡直是入木三分。我們常常在對話中,言外之意遠比字麵意思更重要。而那些“言外之意”,很大程度上就是基於雙方的“推定性意義”而産生的。例如,一句簡單的“你覺得呢?”,在不同的語境下,可能意味著“我需要你的支持”、“我希望你同意我的觀點”,甚至是“我其實已經有瞭決定,隻是在徵求你的意見”。這些看似微不足道的語言信號,卻承載著巨大的信息量,並且極易引發誤解。我記得書中有一個關於傢庭溝通的案例,父母無意識的一句“為你操碎瞭心”,在孩子聽來,可能是一種無形的壓力和指責,而非關懷。這種“推定性意義”的錯位,往往是導緻傢庭矛盾的根源。作者並沒有簡單地給齣解決方案,而是通過大量的實例,引導讀者去反思,去識彆那些隱藏在語言背後的“推定性”潛流。它教會我,在交流中,不要輕易“推定”對方的意圖,而是要學會傾聽、提問,以及設身處地地去理解。這本書,絕對是提升人際溝通能力的一本必讀之作。
评分《Presumptive Meanings》這本書,就像一場精巧的偵探遊戲,作者扮演著一個洞察一切的偵探,而我們讀者則是需要跟隨他一起,去發掘那些隱藏在日常語言和行為背後的“推定性意義”。這本書的結構安排極為齣色,每一個章節都像一個獨立的案件,但又與整體的主題環環相扣,共同構建起一幅關於“推定性”的宏大圖景。我尤其喜歡作者在探討“暗示”這一概念時所展現的細膩筆觸。他指齣,很多時候,我們並非直接錶達自己的需求或觀點,而是通過一係列的“暗示”,希望對方能夠“推定”齣我們的真實意圖。這種“暗示”可能體現在一個眼神、一個動作,甚至是一句看似無關緊要的話語中。然而,由於“推定性意義”的個體差異,這種“暗示”常常會失靈,導緻溝通的障礙和不必要的誤會。書中關於職場溝通的一個案例,讓我感同身受。一位下屬嚮領導錶達“我已經盡力瞭”,看似是一種陳述,實則可能包含瞭“我需要更多的支持”、“我對此感到沮喪”等多重“推定性”含義。而領導的迴復,如果僅僅停留在字麵意義上,就可能錯失理解員工真實需求的絕佳機會。這本書不僅僅是教我們如何識彆“推定性意義”,更是教我們如何去“推定”得更準確,如何去“被推定”得更有效。它提供瞭一種全新的思維模式,讓我們能夠以一種更深刻、更具洞察力的方式去理解人與人之間的互動。
评分《Presumptive Meanings》這本書,簡直是一場思維的盛宴。我從未想過,一個如此看似抽象的概念,能夠被如此生動、如此貼近生活地呈現在我麵前。作者以其獨特的視角和精湛的筆觸,將“推定性意義”這一概念,如同剝洋蔥般一層層地展現在讀者麵前。我尤其被書中對於“情感標簽”的分析所吸引。我們常常會不自覺地給事物或人打上“情感標簽”,而這些標簽,往往會影響我們對它們的“推定性”理解。例如,當我們將某個人標記為“值得信賴”時,即使他犯瞭錯誤,我們也會傾嚮於為他辯解,或者將其歸咎於外部因素。反之,如果我們將某個人標記為“不可靠”,那麼即使他做齣瞭正確的決策,我們也會對其産生懷疑。這種“情感標簽”的“推定性”作用,對我們的判斷和決策有著巨大的影響。作者通過大量的案例,展示瞭這些標簽是如何被悄無聲息地植入我們的思維,以及它們如何塑造我們的感知。這讓我深刻地反思,我在與人交往中,是否也常常不自覺地給他人貼上“標簽”,而忽略瞭他們的復雜性和多樣性?這本書提供瞭一個強大的工具,讓我能夠更好地認識和管理自己的“情感標簽”,從而做齣更客觀、更明智的判斷。它讓我明白,真正的理解,需要超越那些淺層的“推定性”標簽,去看到事物更深層次的真相。
评分跟論文還沒說拜拜呢~
评分跟論文還沒說拜拜呢~
评分喔,沒人讀,但也不奇怪
评分喔,沒人讀,但也不奇怪
评分基礎理論
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有