The correspondence between E. M. Forster and Christopher Isherwood is a fascinating record of the professional and personal lives of two major British writers from the 1930s to the 1960s. The letters of the 1930s reveal how Forster and Isherwood each came to grips with the rise of fascism in Europe and threat of war as both writers and simply human beings caught in the midst of a world on the brink of disaster. These letters also tell two parallel but very different stories of love and devotion between each writer and his respective male partner. The correspondence during the war years juxtapose the strikingly different worlds in which Forster and Isherwood were living: the London area during the Blitz and the southern California community of exiled writers, respectively. In the post-war letters the two friends continue their ongoing conversation to find a suitable ending for Forster’s groundbreaking but yet unpublished novel, Maurice. This complete collection of very readable letters, thoroughly annotated and with an informative introduction, will be of great interest for literary scholars and general readers.
评分
评分
评分
评分
《福斯特与艾舍伍德的同性恋与文学往来信件》——这个标题本身就如同一串密码,解开它,你便能窥探到文学史上一段不为人知的、却又至关重要的交流。福斯特,以其对人性的洞察和对社会藩篱的细腻描绘而著称,他作品中那种含蓄而深刻的情感,总是让人回味无穷。而艾舍伍德,则以其更直接、更具时代感的笔触,刻画了现代人的孤独、疏离与对自由的追求。当这两位伟大的头脑,在私人信件中,深入探讨“同性恋与文学”这个极具挑战性且充满个人色彩的话题时,其火花可想而知。这不仅仅是学术上的探讨,更是两位艺术家在时代洪流中,对自身身份、对情感表达、对艺术使命的真诚追问。我非常好奇,他们是如何在信件中,将个人的情感体验与文学理论巧妙地融合?在那个对同性恋充满误解和歧视的年代,他们是否会面临自我审查的压力?他们的通信,又会在多大程度上影响彼此的创作,甚至成为他们日后作品中某些主题的灵感源泉?这本书,无疑为我们提供了一个难得的机会,去近距离观察两位文学巨匠如何在思想的交锋中,探索人性的深度,如何在文字的世界里,为那些被压抑的情感寻找出口,并最终将这些宝贵的经验转化为不朽的文学篇章。
评分仅仅是看到《福斯特与艾舍伍德的同性恋与文学往来信件》这个书名,我的思绪就已经被深深地吸引住了。福斯特,这位作品中总是带着某种内敛的忧郁和对社会微妙之处的深刻理解的大师;以及艾舍伍德,以其更加现代、更加直接的视角,捕捉时代变迁中个体命运的作家,他们的名字本身就汇聚了文学史上的重要维度。而当他们的私下书信,聚焦于“同性恋与文学”这一深刻而敏感的主题时,我几乎可以想象到那些字里行间流淌出的智慧、挣扎与坦诚。那个时代的社会环境,对同性恋的压抑和误解,无疑为他们的交流增添了额外的复杂性。我非常期待,在这本书中,能够看到他们如何在这种背景下,既要处理个人情感的隐秘,又要探索文学创作的边界。他们的对话,是否会涉及他们如何在这种社会压力下,寻求自我认同?他们的文学观,又会如何受到他们个人经历的影响?这本书,不仅仅是对两位文学巨匠思想的洞察,更是对那个时代背景下,个体生存状态和艺术表达之间复杂关系的生动写照。它就像是打开了一扇尘封的门,让我们得以窥见,那些伟大的作品背后,隐藏着多么真实、多么深刻的生命体验。
评分这本书,就像一颗藏在老旧书堆里的璀璨宝石,名字本身就带着一种历史的厚重感和一种隐秘的邀请。福斯特和艾舍伍德,这两位名字足以在文学史上留下浓墨重彩的作家,他们的相遇,他们的通信,一定蕴含着非凡的意义。尤其当主题聚焦于“同性恋与文学”时,这其中的复杂性和时代背景就更加引人遐想。想象一下,在那个相对保守的年代,两位才华横溢的男性作家,在书信中坦诚地探讨着他们的情感、他们的身份认同,以及这些经历如何反哺他们的创作。这不仅仅是理论的探讨,更是个体生命体验的深度挖掘。他们是如何在文字中捕捉那些难以言说的情感?他们是否会面临创作与自我表达之间的矛盾?他们的通信,是否会成为那个时代对同性恋议题,以及文学如何承载个体生命经验的宝贵记录?这本书,或许能让我们看到,那些看似高高在上的文学作品背后,隐藏着多么真实、多么鲜活的个体生命。它不仅仅是关于两个作家的故事,更是关于在压抑的社会环境中,个体如何寻求理解、如何坚持自我,以及文学如何成为他们最忠实的伙伴和最坚实的庇护所。读这本书,仿佛是穿越时空,去倾听那些曾经在纸上流淌过的、关于爱、关于身份、关于艺术的低语。
评分读到《福斯特与艾舍伍德的同性恋与文学往来信件》这个书名,我的脑海里瞬间涌现出无数的想象。福斯特,那个以其细腻笔触和深刻洞察闻名的作家,作品中常常流露出对人际关系和社会规范的微妙探讨;艾舍伍德,则以其更具时代感的风格,捕捉着现代生活的节奏与个体精神的挣扎。当这两位在文学史上举足轻重的人物,将他们的思想火花,通过书信的方式,聚焦于“同性恋与文学”这一既私密又具有普世意义的主题时,我感到一种难以抑制的期待。在那个对同性恋尚存诸多偏见的年代,他们的通信,无疑承载着时代的印记,也映射着个体的勇气与探索。我迫切想知道,他们是如何在文字中,既表达个人的情感困惑与挣扎,又进行深刻的文学思考?他们的交流,是否会触及到文学创作中,如何处理那些隐藏在社会表象之下的真实情感?这本书,对我而言,不单单是一份关于两位作家交流的记录,它更像是一扇窗口,让我们得以窥见,在历史的某个特定时期,文学如何成为个体表达真实自我、探索生命意义的载体,以及在面对社会压力时,艺术的力量是如何显现的。
评分啊,这本书名——《福斯特与艾舍伍德的同性恋与文学往来信件》——光是听着就足够吸引人了。我一直觉得,文学大师们的私下交流,尤其是关于他们内心深处那些敏感而又至关重要的话题,就像是打开了一扇通往他们灵魂深处的窗户。福斯特,《印度之行》和《霍华德庄园》的作者,他的作品总是带着一种微妙的洞察力和对社会规范的温和反叛。而艾舍伍德,更是以其对现代生活和个人身份的直率描绘而闻名。当这两位巨匠,在他们的时代,那个对同性恋还充满偏见和压抑的年代,将他们的思想、困惑、挣扎和理解,通过书信的方式一点点地袒露出来,这本身就构成了一幅何其动人的画面。我迫不及待地想知道,他们是如何在文学创作的激情与个人身份认同的挑战之间找到平衡的?他们的对话,是否能为后世那些在相似境遇中挣扎的人们提供一丝慰藉,或者更重要的,是某种力量?那些关于文学理论的探讨,是否会因为掺杂了关于性取向的个人经历而变得更加深刻、更加真实?这不仅仅是关于文学,更是关于勇气,关于在一个不被理解的世界里,如何坚持自我,如何通过文字来发声,来寻找同类,来定义自己的存在。光是想象他们那些字斟句酌的信件,那些可能包含着羞怯的试探、大胆的宣泄,或是智识的碰撞,就足以让我心潮澎湃。
评分misleading title
评分不要太在意那些图书业的标题党, there, there
评分写论文的参考文献。
评分I am full of plans as to what I will do when I get well—e.g...visit the English Lakes, Portugal and Dorsetshire, reform the Police Courts, read all Milton, not lift a finger to hinder the next world-war, be very kind, very selfish, and incidentally write masterpieces. I wonder whether you are on one of the latter yourself. I do hope so.
评分写论文的参考文献。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有