熟れてゆく夏

熟れてゆく夏 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

藤堂 志津子

札幌市生まれ。1987年「マドンナのごとく」で北海道新聞文学賞を受賞。88年「熟れてゆく夏」で第一〇〇回直木賞を、2003年「秋の猫」で第一六回柴田錬三郎賞を受賞(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)

出版者:文藝春秋
作者:藤堂 志津子
出品人:
页数:206
译者:
出版时间:1991/10
价格:420
装帧:
isbn号码:9784167544010
丛书系列:
图书标签:
  • 藤堂志津子 
  • 直木賞 
  • 日本文学 
  • ★ 
  • 日本 
  • kindle 
  •  
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

男と女──その愛と性のかかわりの背後にうごめくエゴイズムや孤独感、焦躁感を、澄明な文体でみごとに描いた直木賞作家の中篇集

具体描述

读后感

评分

行文风格如此晦涩,莫非跟译者有关系?看李永炽好像是名译者也是教授,是否将自己的风格注入其中呢?或许当作品碰上名译者是会发生过度翻译的事情吧?信达雅,其实我觉得信和达更重要,尽力呈现出原文的风貌便可以。 如果说这种风格就是原作的行文方式,那我感觉这本小说得直...

评分

行文风格如此晦涩,莫非跟译者有关系?看李永炽好像是名译者也是教授,是否将自己的风格注入其中呢?或许当作品碰上名译者是会发生过度翻译的事情吧?信达雅,其实我觉得信和达更重要,尽力呈现出原文的风貌便可以。 如果说这种风格就是原作的行文方式,那我感觉这本小说得直...

评分

行文风格如此晦涩,莫非跟译者有关系?看李永炽好像是名译者也是教授,是否将自己的风格注入其中呢?或许当作品碰上名译者是会发生过度翻译的事情吧?信达雅,其实我觉得信和达更重要,尽力呈现出原文的风貌便可以。 如果说这种风格就是原作的行文方式,那我感觉这本小说得直...

评分

行文风格如此晦涩,莫非跟译者有关系?看李永炽好像是名译者也是教授,是否将自己的风格注入其中呢?或许当作品碰上名译者是会发生过度翻译的事情吧?信达雅,其实我觉得信和达更重要,尽力呈现出原文的风貌便可以。 如果说这种风格就是原作的行文方式,那我感觉这本小说得直...

评分

行文风格如此晦涩,莫非跟译者有关系?看李永炽好像是名译者也是教授,是否将自己的风格注入其中呢?或许当作品碰上名译者是会发生过度翻译的事情吧?信达雅,其实我觉得信和达更重要,尽力呈现出原文的风貌便可以。 如果说这种风格就是原作的行文方式,那我感觉这本小说得直...

用户评价

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有