熟れてゆく夏

熟れてゆく夏 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

藤堂 誌津子

劄幌市生まれ。1987年「マドンナのごとく」で北海道新聞文學賞を受賞。88年「熟れてゆく夏」で第一〇〇迴直木賞を、2003年「鞦の貓」で第一六迴柴田錬三郎賞を受賞(本データはこの書籍が刊行された當時に掲載されていたものです)

出版者:文藝春鞦
作者:藤堂 誌津子
出品人:
頁數:206
译者:
出版時間:1991/10
價格:420
裝幀:
isbn號碼:9784167544010
叢書系列:
圖書標籤:
  • 藤堂誌津子 
  • 直木賞 
  • 日本文學 
  • ★ 
  • 日本 
  • kindle 
  •  
想要找書就要到 圖書目錄大全
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

男と女──その愛と性のかかわりの背後にうごめくエゴイズムや孤獨感、焦躁感を、澄明な文體でみごとに描いた直木賞作傢の中篇集

具體描述

讀後感

評分

行文风格如此晦涩,莫非跟译者有关系?看李永炽好像是名译者也是教授,是否将自己的风格注入其中呢?或许当作品碰上名译者是会发生过度翻译的事情吧?信达雅,其实我觉得信和达更重要,尽力呈现出原文的风貌便可以。 如果说这种风格就是原作的行文方式,那我感觉这本小说得直...

評分

行文风格如此晦涩,莫非跟译者有关系?看李永炽好像是名译者也是教授,是否将自己的风格注入其中呢?或许当作品碰上名译者是会发生过度翻译的事情吧?信达雅,其实我觉得信和达更重要,尽力呈现出原文的风貌便可以。 如果说这种风格就是原作的行文方式,那我感觉这本小说得直...

評分

行文风格如此晦涩,莫非跟译者有关系?看李永炽好像是名译者也是教授,是否将自己的风格注入其中呢?或许当作品碰上名译者是会发生过度翻译的事情吧?信达雅,其实我觉得信和达更重要,尽力呈现出原文的风貌便可以。 如果说这种风格就是原作的行文方式,那我感觉这本小说得直...

評分

行文风格如此晦涩,莫非跟译者有关系?看李永炽好像是名译者也是教授,是否将自己的风格注入其中呢?或许当作品碰上名译者是会发生过度翻译的事情吧?信达雅,其实我觉得信和达更重要,尽力呈现出原文的风貌便可以。 如果说这种风格就是原作的行文方式,那我感觉这本小说得直...

評分

行文风格如此晦涩,莫非跟译者有关系?看李永炽好像是名译者也是教授,是否将自己的风格注入其中呢?或许当作品碰上名译者是会发生过度翻译的事情吧?信达雅,其实我觉得信和达更重要,尽力呈现出原文的风貌便可以。 如果说这种风格就是原作的行文方式,那我感觉这本小说得直...

用戶評價

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有