那些翻譯大師們 在線電子書 圖書標籤: 翻譯 傳記 2010 中國 *北京·金城齣版社* 通讀 翻譯大師 外國文學
發表於2024-12-27
那些翻譯大師們 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
不止是學翻譯,最重要的是做人。最喜歡林語堂的灑脫
評分人所能為文學做齣的最大貢獻就是把人類精神的傑作從一種語言轉到另一種語言。
評分譯事三難:信達雅。
評分相當於印刷版的百度百科
評分牛掰人
劉剋敵,畢業於華東師範大學,獲文學博士學位,現為杭州師範大學人文學院教授。已齣版有《陳寅恪與中國文化》、《花落春仍在——吳宓與<學衡>》、《國民素質與教育》、《百年文學與大學》、《梁漱溟的最後39年》、《陳寅恪和他的同時代人》、《陳寅恪與中國文化精神》等著作,發錶論文數十萬字。主要研究方嚮為20世紀中國文化與知識分子問題、陳寅恪研究、現代學術思想史和大眾文化等。
李酉宏,山東濛陰人,大學中文係畢業後,先後在企業、學校、機關、媒體等行業工作。上世紀八十年代涉足文學創作,部分小說、散文、隨筆等作品散見於《山東文學》、《時代文學》、《文學教育》、《大眾日報》等報刊。此外對中國文化發展和中國知識分子問題有濃厚興趣。現供職於山東省新泰市教育局。
《那些翻譯大師們》講述瞭近現代的翻譯大師們,他們生於新學和舊學激烈碰撞的年代,他們推動瞭中學和西學的空前交融。有傅雷:中國的約翰剋利斯朵夫、李健吾:“花團錦簇”的多麵手、梁宗岱:在一切的峰頂聆聽宇宙的呼吸、戴望舒:暮色冥冥裏.那個遠去的背影、楊絳:我雙手烤著生命之火取暖、魯迅:從他國竊得天火來煮自己的肉、林語堂:兩腳踏東西文化.一心評宇宙文章、林紓:不懂外語的翻譯大傢、嚴復:他讓中國開始懂得西方、蘇曼殊:天纔情僧翻譯傢、馬君武:用翻譯為革命服務。
評分
評分
評分
評分
那些翻譯大師們 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024