The first-ever full-length biography of Assia Wevill, the lover of Ted Hughes and rival of Sylvia Plath. My true wife and the best friend I ever had," wrote Ted Hughes after Assia Wevill's 1969 suicide. Long seen as the woman who lured Hughes away from Sylvia Plath, Wevill has remained a mysterious figure. Now, for the first time Yehuda Koren and Eilat Negev tell the story of Wevill's remarkable life and the seven years she spent with Hughes before killing herself, and their daughter, in a manner that inevitably recalled Plath's suicide six years earlier. Drawing on previously unavailable papers, including Wevill's diaries and intimate correspondence with Hughes, Koren and Negev offer a gripping portrayal of the uneasy life the couple shared under Plath's long shadow.
评分
评分
评分
评分
这本书的结构像一个复杂的钟表机械,每一个齿轮的转动都必须精确无误,才能让最终的怪诞景象得以呈现。初读时,我感觉自己像个迷路的学徒,被扔进了精密的工坊,完全看不懂那些复杂的装置是如何运作的。叙事中的反复和循环是如此频繁,以至于故事的“进展”变得模糊不清,更像是一种螺旋上升的体验,每次回到相似的场景,都会带来新的理解或更深的绝望。角色之间很少有传统意义上的交流,他们的对话更像是两个独立的内心独白在空间中相互碰撞、折射。它要求读者主动参与到意义的构建中去,如果仅仅期待作者喂养现成的结论,那等待的只会是空虚。它不是提供逃避现实的出口,而是强行将你拉入一个更深层、更难以捉摸的现实矩阵中去审视一切。这种高强度的阅读体验,非常适合那些渴望被挑战、不惧怕陷入思维泥潭的深度阅读爱好者。
评分这本书的文字密度极高,每一句话都像是经过了精心的雕琢和打磨,充满了哲学思辨的意味。我不得不经常停下来,反复咀嚼那些晦涩难懂却又韵味无穷的段落。这绝不是一本可以轻松“扫过”的作品,它要求读者投入全部的注意力,甚至需要借助笔记和图表来梳理人物之间的复杂关系和那些时常出现的象征符号。叙事视角在不同人物间频繁切换,但这种切换并非为了提供更全面的视角,反而像是不断地将读者扔进更深的迷宫。我尤其欣赏作者处理“时间”的方式,过去、现在、未来似乎可以任意交织、重叠,制造出一种令人眩晕的时间错位感。这使得情节的推进不再是线性的因果链条,而更像是一张巨大的、相互缠绕的网。对于那些追求快节奏、清晰情节的读者来说,这可能是一场折磨,但对于热衷于文本解析和深度解读的探究者来说,这里充满了宝藏,值得反复挖掘,每次重读都会发现新的层次结构。
评分读完这本书,我有一种被彻底“清洗”过精神的感觉,就好像作者用一种冰冷、精准的手术刀,剖开了我习以为常的认知结构。故事的核心冲突似乎并非外在的事件,而是人物内心对于“意义”这种虚无缥缈概念的徒劳追逐。那些看似荒诞不经的场景——比如在无边无际的图书馆里寻找一本不存在的书,或者与一个只存在于梦境中的实体进行长篇的哲学辩论——都指向了人类存在的根本困境:我们如何在缺乏终极答案的世界中继续生活?作者的笔触冷静得可怕,即便描写最极端的情感冲突,也保持着一种疏离的观察者姿态,这反而加剧了文本的震撼力。我特别喜欢其中关于“记忆的不可靠性”的探讨,它让你开始怀疑自己所坚信的一切历史和个人经历,这种认知层面的动摇是这本书最深刻的印记。
评分从文学形式的角度来看,这部作品大胆地挑战了传统小说的边界。它大量使用了意识流的手法,但又融入了某种哥特式的、近乎戏剧化的对白。我感觉自己像是在观看一部由最前卫的实验剧团上演的话剧,舞台布景不断变化,演员们说着既像诗歌又像胡言乱语的台词。书中角色的情感表达是极端化的,没有中间地带的灰色调,只有极端的爱恨或彻底的麻木。这种强烈的二元对立,让整个故事弥漫着一种紧张的、近乎窒息的氛围。我尤其注意到作者对“沉默”的运用,那些未被说出口的话语,往往比任何华丽的辞藻都更具冲击力。在那些漫长、空洞的停顿时,人物内心最深处的恐惧和渴望才得以浮现。这本书的艺术成就毋庸置疑,它成功地将文学的纯粹性与情感的原始爆发力结合在了一起,但阅读过程确实对读者的精神耐受力是个考验。
评分这本小说读起来就像是置身于一个完全陌生的世界,作者构建的逻辑和现实世界的规则截然不同,但又有一种奇特的自洽性。情节推进得非常缓慢,与其说是在阅读一个线性的故事,不如说是在体验一场持续的、深入的心理探险。主角的行为模式总是充满了令人费解的转折,他的动机如同迷雾中的灯塔,时而清晰,时而又被更深的阴影吞没。我花了很长时间才适应这种叙事节奏,一开始感到有些挫败,仿佛作者故意设置了重重障碍来阻碍读者的理解。然而,一旦接受了这种“非理性”作为叙事的核心驱动力,便能感受到一种独特的魅力。它迫使你放下既有的判断标准,去观察和感受那些潜藏在日常表象之下的,更原始、更混乱的情感流。书中的环境描写尤其出色,那种略带潮湿、充满历史感的笔触,让人仿佛能闻到旧书页和雨后泥土的气味,即便故事本身发生在超现实的场景中,这种感官上的真实感却异常强烈。最终,读完后留下的不是一个明确的答案,而是一连串更深刻的疑问,关于人性、关于选择的本质。
评分这是一个被外界,当然还有特德休斯毁灭的天才。她的文学才华(翻译)方才展露便终止了,就连她翻译的阿米亥也被冠以了休斯的名字。
评分这是一个被外界,当然还有特德休斯毁灭的天才。她的文学才华(翻译)方才展露便终止了,就连她翻译的阿米亥也被冠以了休斯的名字。
评分这是一个被外界,当然还有特德休斯毁灭的天才。她的文学才华(翻译)方才展露便终止了,就连她翻译的阿米亥也被冠以了休斯的名字。
评分这是一个被外界,当然还有特德休斯毁灭的天才。她的文学才华(翻译)方才展露便终止了,就连她翻译的阿米亥也被冠以了休斯的名字。
评分这是一个被外界,当然还有特德休斯毁灭的天才。她的文学才华(翻译)方才展露便终止了,就连她翻译的阿米亥也被冠以了休斯的名字。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有