翻译 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024


翻译

简体网页||繁体网页
陈凌 作者
译者
1970-1 出版日期
347 页数
28.00元 价格
丛书系列
9787561774106 图书编码

翻译 在线电子书 图书标签: 翻译  待购  古典诗词   


喜欢 翻译 在线电子书 的读者还喜欢




点击这里下载
    

想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

发表于2024-11-23


翻译 在线电子书 epub 下载 mobi 下载 pdf 下载 txt 下载 2024

翻译 在线电子书 epub 下载 mobi 下载 pdf 下载 txt 下载 2024

翻译 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024



翻译 在线电子书 用户评价

评分

主要还是讲汉诗英译,清楚,就是有些地方重复较多,啰嗦。

评分

主要还是讲汉诗英译,清楚,就是有些地方重复较多,啰嗦。

评分

主要还是讲汉诗英译,清楚,就是有些地方重复较多,啰嗦。

评分

主要还是讲汉诗英译,清楚,就是有些地方重复较多,啰嗦。

评分

主要还是讲汉诗英译,清楚,就是有些地方重复较多,啰嗦。

翻译 在线电子书 著者简介


翻译 在线电子书 图书目录


翻译 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 在线电子书下载

翻译 在线电子书 图书描述

《翻译:中西诗性话语交融的家园》内容简介:汉字个个囿于方形空间之中,独立自足。这封闭的方形空间,封杀了字体内部结构向外发展、连缀的可能性;而词缀和屈折形态变化,却正是语法型语言赖以表示性、数、格、时、体所必需的条件。其结果是:英语成为了重形合的语法型语言,汉语则成为了重意合的语义型语言。

汉语重意合,英语重形合;方块汉字象形,英文字母拼音。汉字象形、感性,因而充满联想与诗性;英文表音、抽象,因而理性有余而诗性不足。两者迥异如斯。象形表意的汉字和以语音为中心的英语字母文字之间的巨大差异,是导致中英两个民族一个重具象思维、一个重逻辑思维的直接原因。

翻译 在线电子书 下载 mobi epub pdf txt 在线电子书下载

想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

翻译 在线电子书 读后感

评分

评分

评分

评分

评分

类似图书 点击查看全场最低价

翻译 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024


分享链接





翻译 在线电子书 相关图书




本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

友情链接

© 2024 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有