韩国语写作精讲与训练

韩国语写作精讲与训练 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:
出品人:
页数:318
译者:
出版时间:2010-2
价格:38.00元
装帧:
isbn号码:9787301161180
丛书系列:
图书标签:
  • 한국어-한국문화
  • 中级
  • 韩国语写作
  • 韩语写作
  • 写作技巧
  • 语法
  • 词汇
  • 练习
  • 教材
  • 留学
  • 备考
  • 语言学习
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《韩国语写作精讲与训练》由韩国语能力考试出题及主办机构——韩国教育课程评价院、试题出版机构韩国教育振兴研究会在中国首次授权出版,北京大学出版社是在中国境内唯一合法享有专有出版权的出版机构。目前已经出版的图书有:《韩国语语法精讲与训练》(适用于中、高级)、《韩国语词汇精讲与训练》(适用于中、高级),将陆续出版《韩国语阅读精讲与训练》(适用于初、中级)、《韩国语写作精讲与训练》(适用于初、中级),同时推出“韩国语能力考试真题及解析系列”“最新韩国能力考试真题集”等备考图书。

在此之前出版的其他真题解析类图书均属非法出版物,请读者甄别选择。预祝各位读者考试成功!

现代韩语语法深度剖析与应用实践 本书聚焦于现代韩语语法的核心结构、细微差别及在实际交流中的灵活运用,旨在为中高级韩语学习者提供一套系统、深入且兼具实操性的学习资源。 第一部分:韩语语法的基石——结构与逻辑的重塑 本部分致力于打牢学习者对韩语基本句法结构的理解,并深入探讨助词、时态标记和敬语系统这些构成韩语语法生命力的核心要素。 第一章:韩语助词的精微语义场 不同于印欧语系中的介词,韩语的助词承担了连接词汇与核心语法功能的重任。本章将详尽梳理: 主格、宾格、属格的精确界定: 区别“이/가”、“을/를”在特定语境下(如强调、选择性)的微妙差异。例如,探讨在口语中,何时会省略宾格助词,以及省略后对句子含义造成的影响。 主题标记“은/는”的深度解析: 不仅仅是“主题”的简单标记,更深入探讨其作为对比、转折、或引入新信息时的功能。通过大量例句,对比“철수는 학생이다”与“철수는 학생이고 영희는 선생님이다”中“은/는”所承载的不同信息负荷。 副词性助词的辨析与拓展: 重点区分“에(locative/time)”与“에서(action location)”、“으로/로(means/direction)”与“한테/께(recipient)”在具体情境中的选择标准。分析如“밖에 없다”与“뿐만 아니라”这类固定搭配的语法机制。 第二章:动词词干的形态变化与时态的立体构建 韩语动词的变体是其语法复杂性的主要来源之一。本章将从形态学角度出发,系统梳理: 不规则变化的系统归类与记忆策略: 将ㄹ、ㅂ、ㄷ、ㅅ、으 等五种主要不规则变化进行分类归纳,而非孤立记忆。例如,分析“춥다”的“ㅜ”脱落与“돕다”的“ㅂ”的交互关系,并提供助记口诀。 时态标记的精确掌握: 深入区分一般过去时“았/었”与经历体“았/었 던”,以及现在将来时“을/ㄹ 것”与推测“겠”之间的语义梯度。着重分析过去时态在叙事和回忆场景中的具体应用。 完成进行体与持续体的语法张力: 解析“고 있다”与“아/어 오다”在表达动作的持续性、状态的维持以及趋势发展上的不同侧重点。 第三章:韩语敬语体系的社会语言学透视 敬语不仅是语法范畴,更是韩国社会文化的重要体现。本章旨在教授如何在恰当的语境中切换敬语层次。 客体尊敬语与主体尊敬语的区分与应用: 详细讲解“께(to)”、“들(plural)”以及动词词干的敬语词缀“시”的插入规则。对比在家庭、职场和陌生人之间的实际运用差异。 谦让语的结构逻辑: 重点剖析“드리다”、“뵙다”、“여쭙다”等核心谦让动词的替换机制,以及谦让副词“몹시”、“성함”的使用场景。 非正式敬语(해요体)的灵活性: 分析“해요体”在现代韩语中作为默认交流模式的地位,及其在非正式商务或需要保持一定距离的场合中的适用性。 第二部分:复杂句式的构建与逻辑衔接 本部分将学习者从单句构建提升到复杂句的编织,强调连接语尾在表达逻辑关系中的关键作用。 第四章:连接语尾:逻辑关系的精细表达 连接语尾是构建复杂韩语句子的骨架。本章致力于辨析语义相近的连接词尾之间的细微功能差异。 原因与理由的区分: 细致对比“아/어서”、“-(으)니까”、“기에”在表达因果关系时的力度和语境限制。例如,探讨“-(으)니까”在表达请求或建议时的前摄性。 条件与假设的递进: 全面考察“-(으)면”、“-(ㄴ/는다면”、“-ㄹ지라도”的强度和实现概率。分析“더라도”如何表达让步与不计后果。 并列、转折与选择的精确搭配: 对比“고”、“-(으)며”在动词并列中的侧重,以及“지만”、“-아/어도”在表达对比和让步时的语义张力。 第五章:引述结构与间接引语的转换艺术 掌握正确的引述方式,是进行流畅对话和写作的基础。 直接引语与间接引语的语法映射: 详细说明在转换为间接引语时,动词的谓语形式(如时态、语态)必须进行的同步调整。重点分析疑问句、祈使句转换为间接引语时的特殊规则。 引述标记的敬语变化: 解析“다고 하다”的各种缩略形式(如“-대요”)在口语中的普及性,以及在正式书面语中应如何保持规范。 第六章:被动、使动态与韩语表达的丰富性 韩语的被动和使动态结构丰富了表达的可能性,是理解专业文本的关键。 被动语态的构建与语义偏移: 梳理“-(이)히/리/기/되다”等被动词尾的构成,并分析被动语态如何影响原主动句的主语和焦点。对比“被动”与“自发性被动”的界限。 使役句的逻辑推演: 深入探讨“시키다”与内建使役动词(如“먹이다”、“재우다”)的使用规则。分析使役句中可能出现的两层宾语结构及其支配关系。 第三部分:语用实践与风格的精进 本部分将语法知识应用于具体语境,探讨如何通过语法选择来塑造不同的语体和语气,从而实现高效的沟通。 第七章:韩语写作中的语体风格控制 写作要求比口语更严谨的语法结构和词汇选择。 正式文体(-다体)的应用规范: 详细阐述在报告、论文、新闻报道中,如何统一使用“-다”体,及其在时态和语气上的要求。 书面语的惯用句式: 介绍如“관련하여”、“더불어”、“~에 기인하다”等高频书面语结构,并教授如何避免口语习惯的残留。 主题的展开与句子的连贯性: 探讨使用“한편”、“반면에”、“결론적으로”等连接词和结构,以确保段落之间逻辑清晰、论证有力。 第八章:常见语法误区与高级辨析实例 针对学习者常犯的错误,提供针对性的纠错和深化理解的案例。 时态与完成体的混淆实例: 集中分析“알고 있다”与“알았다”在表达知识状态上的差异。 语气词与终结语尾的误用: 探讨“군(요)”与“네요”在表达感叹或新知时的情感差异,以及在不同情境下使用“-了”与“-了不起”的区别。 引用与主体错位分析: 识别并修正因主语指代不清或敬语层次混乱导致的句子结构错误。 本书特点: 侧重逻辑而非死记硬背: 强调“为什么是这样”,而非“是什么”。 大量的对比分析: 采用左右对照的方式,清晰呈现相似结构间的语义梯度。 内置“自我检验”环节: 每章末附带高阶语法辨析题组,巩固学习成果。 通过对这些核心语法的系统性学习和反复的实践训练,学习者将能够精准、自然地运用韩语,无论是应对复杂的学术阅读,还是进行高水平的商务交流,都能游刃有余。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书的语言风格和叙事腔调,让我感觉与作者之间存在着一道难以逾越的代沟。它所采用的表达方式,总带着一种居高临下的“灌输感”,而不是平等的引导和探讨。很多解释性的段落,都采用了非常口语化、甚至略显轻浮的语气,这与它旨在教授“精深”写作技巧的定位形成了强烈的反差。写作训练,理应建立在严谨和对语言的敬畏之上,但这本书的某些解释读起来就像是朋友间的闲聊,缺乏学术上的厚重感和准确性。这种不一致的风格,不仅影响了阅读的严肃性,更重要的是,它对读者在模仿和内化优秀写作范式时,起不到正面的示范作用。我需要的是一种沉稳、清晰、富有洞察力的声音来引领我进入韩语写作的殿堂,而不是一种轻飘飘的、让人抓不住重点的叙述腔调。一本好的教材,其语言本身就应该是一种值得学习的范本,很遗憾,这本书在这方面未能做到位。

评分

这本书的“训练”部分,其设计的理念似乎停留在上个世纪,创新性和互动性几乎为零。我们现在身处的学习环境中,技术工具和多媒体资源的介入已经成为常态,一本优秀的教材理应有所侧重地引导读者进行听说读写一体化的训练。然而,这本训练册提供的无非是传统的填空、翻译和仿写练习,而且这些练习的难度设置极其不均衡。有些题目简单到如同初级韩语水平测试的送分题,有些则一下子跳跃到需要深度文化理解才能作答的程度,中间的过渡环节完全缺失。更让我感到不满的是,配套的音频资源似乎是缺失的,或者至少在购买的版本中没有清晰地指引如何获取。学习写作,听力输入是至关重要的铺垫,没有真实的语感输入,所有的写作练习都变成了空中楼阁式的文字堆砌,缺乏生命力。我期待的是能结合当前韩流文化背景,或者至少是现代韩国社会生活场景的练习题,而不是那些陈旧、脱离生活语境的例句,这极大地削弱了学习的积极性。

评分

这本书的排版设计简直是一场灾难,尤其是对于像我这样需要精细化学习语法的读者来说,简直是折磨。封面设计得还算过得去,但一翻开内页,各种字体大小不一、行距混乱、重点不突出的情况比比皆是。很多关键的语法点,本应加粗或使用不同颜色标注,结果只是简单地用斜体带过,这让我很难在快速浏览时抓住核心要点。更要命的是,例句的编排极其随意,有时候一个复杂的语法点后面跟着一串与上下文毫不相关的简单句子,根本无法体现出该语法的实际应用场景和变化。练习册部分更是让人摸不着头脑,很多题目之间的逻辑跳跃性很大,感觉像是把不同难度、不同主题的习题硬生生地堆在了一起,完全没有循序渐进的感觉。如果作者想强调“精讲”,那么视觉上的清晰度和结构上的逻辑性是必不可少的,但这本书在这两方面都表现得令人失望,学习效率被这些低劣的排版拖累了不少,每次翻阅都像是在进行一场“找茬”游戏,而不是享受学习的乐趣。我真希望出版方能重视一下细节,一个好的学习资料,其外在呈现的专业度是内在质量的有力佐证,目前的版本实在让人难以给出好评。

评分

作为一名常年与韩语打交道的职场人士,我对于工具书的实用性和效率有着近乎苛刻的要求,而这本所谓的“精讲与训练”,在实际操作层面的应用性上存在着巨大的鸿沟。它似乎完全没有考虑到非专业背景学习者在面对复杂语境时的真实困惑。书中的理论阐述过于学术化,充满了晦涩的语言学术语,读起来就像是在啃一本大学高年级教材的节选,而不是面向广大自学者的实用手册。举个例子,讲解助词“은/는”与“이/가”的细微差别时,作者花费了大量的篇幅去探讨其“主题性”和“判断性”的哲学差异,却鲜少提供那些在日常商务邮件、会议记录中频繁出现的、最容易混淆的对比场景实例。我更需要的是那种“在什么情境下,用A比用B更自然、更专业”的即时反馈和快速参考指南,而不是一篇深奥的语言学论文。这种脱离实际应用需求的讲解方式,使得这本书在我的案头,更多的是一个占地方的摆设,而非能随时翻阅解决燃眉之急的利器,实用价值大打折扣。

评分

从内容组织的宏观角度来看,这本书的结构逻辑性实在是令人费解,仿佛是不同作者在不同时间段赶工拼凑而成。它声称是“精讲与训练”,但“精讲”的部分,对于某些核心概念的覆盖显得过于单薄和碎片化,而对于一些相对次要的语法点却花费了不成比例的笔墨进行冗余的阐述。例如,关于时态和敬语体系的讲解,这是韩语学习的两大难点,但书中处理得过于草率,很多细微的层级变化,比如不同敬语体之间的语感差异,几乎是一笔带过。结果就是,当我试图通过它来构建一个完整的韩语语法体系时,总感觉有许多重要的“接口”没有被顺利连接起来。它更像是一本零散的语法笔记合集,而不是一本系统性的教学书籍。要成为一本可靠的工具书,它必须提供清晰的知识地图,让学习者清楚地知道“我在哪里,我下一步该去哪里”,而这本书恰恰缺乏这种导航能力,让我的学习路径充满了迷茫和重复性的摸索。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有