From the age of four, award-winning writer Edwidge Danticat came to think of her uncle Joseph as her “second father,” when she was placed in his care after her parents left Haiti for America. And so she was both elated and saddened when, at twelve, she joined her parents and youngest brothers in New York City. As Edwidge made a life in a new country, adjusting to being far away from so many who she loved, she and her family continued to fear for the safety of those still in Haiti as the political situation deteriorated.
In 2004, they entered into a terrifying tale of good people caught up in events beyond their control. Brother I'm Dying is an astonishing true-life epic, told on an intimate scale by one of our finest writers.
EDWIDGE DANTICAT is the author of numerous books, including The Art of Death, a National Book Critics Circle finalist; Claire of the Sea Light, a New York Times Notable Book; Brother, I’m Dying, a National Book Critics Circle Award winner and National Book Award finalist; The Dew Breaker, a PEN/Faulkner Award finalist and winner of the inaugural Story Prize; The Farming of Bones, an American Book Award winner; Breath, Eyes, Memory, an Oprah Book Club selection; and Krik? Krak!, also a National Book Award finalist. A Ford Foundation Art of Change Fellow and the recipient of a MacArthur “Genius” grant, she has been published in The New Yorker, The New York Times, Harper’s Magazine, and elsewhere. She lives in Miami.
评分
评分
评分
评分
从文学技法的角度来看,这本书的结构设计无疑是大师级的。它采用了多重视角叙事,但这种切换并非生硬地用“A说”和“B想”来区分,而是通过语气的微妙变化、词汇选择的细微差异,甚至只是一个标点符号的使用习惯,就自然而然地将我们带入了另一个角色的意识领域。我甚至怀疑,作者是不是在每一个章节开头都偷偷地换了一套完全不同的写作“设备”。有些段落充满了学院派的严谨和历史考据的厚重感,仿佛在阅读一份尘封已久的档案;而紧接着的下一部分,可能就变成了一种近乎口语化的、充满地方色彩的喃喃自语,粗粝而充满生命力。这种极端的风格反差,非但没有造成混乱,反而构建了一种宏大叙事下的微观世界的真实感。它让我们意识到,即便是同一个事件,在不同的生命体验中,其“真相”也是如此多面和难以捉摸。这远超出了普通小说的范畴,更像是一部关于“感知”和“记忆如何构建现实”的实验报告。
评分这本书最让我震撼的,是它对“沉默”的处理。很多时候,作者并没有用大段的文字去解释人物的动机或事件的因果,而是让大量的空白和未言明的张力弥漫在字里行间。这种留白,如同画家在画布上特意留出的空白区域,反而聚焦了所有的注意力。我花了很长时间去揣摩那些没有被说出口的话语,那些眼神交汇的瞬间,那些拒绝去触碰的记忆碎片。这种阅读体验,需要读者主动参与,去填补那些缺失的环节,去解码那些潜藏在字面之下的意义。这让每一次重读都可能带来新的发现,因为我们自己的心境和阅历也在不断变化。它不是那种读完就可以束之高阁的消遣读物,而更像是一面镜子,映照出我们自身在面对复杂人性和时间流逝时的困惑与挣扎。我喜欢这种需要“思考性劳动”的书籍,它让阅读行为本身变成了一种深刻的自我对话。
评分这本书的叙事结构简直是一场迷宫般的探险,作者巧妙地将过去与现在交织在一起,读起来就像是走在一条铺满历史碎片的古老街道上。一开始,我以为会是一部直白的家族史,但很快就被那种扑面而来的,混合着泥土气息和旧日喧嚣的氛围所吸引。笔触细腻得令人心惊,每一个场景,无论是夏日午后被晒得发白的木地板,还是深夜里低语的钟摆声,都被刻画得栩栩如生,仿佛我能闻到那种特定的气味,感受到那种独有的湿热或寒冷。更绝妙的是,作者对人物心理的挖掘,那种深藏在平静外表下的暗流涌动,每一次情感的爆发都恰到好处,绝不矫揉造作,而是那种历经岁月沉淀后的,带着微微锈迹的真实。读到某些段落,我不禁停下来,反复摩挲着书页,试图将那种情感的重量和细节的密度牢牢地刻在脑海里。这不仅仅是阅读,更像是一场漫长的,需要全神贯注才能跟上的意识流的漫步,让人在合上书本后,依然能清晰地感受到故事的回音在胸腔里震颤。它要求读者付出耐心,但回报你的,是远超预期的丰厚体验。
评分我必须承认,初读这本小说时,我感到了一种近乎眩晕的迷失感。它的节奏是如此的跳跃和不规则,像一首没有固定节拍的爵士乐,时而急促得让人喘不过气,时而又拖沓得仿佛时间凝固。这种处理方式,初看是种挑战,但坚持下去后,我才领悟到其精妙之处。作者似乎并不在乎传统意义上的“情节推动”,他更热衷于捕捉那些转瞬即逝的、碎片化的“存在感”。那些大量的环境描写和内心独白,与其说是填充内容,不如说是在为我们搭建一个可供投射的巨大心灵空间。读这本书,我感觉自己像一个未经邀请的幽灵,游荡在一个已经被时间封存的场景中,观察着那些或微不足道或惊天动地的瞬间。语言风格变化多端,有时是精准犀利的短句,如同刀锋划过水面;有时则是华丽繁复的长句,层层递进,将一个简单的概念拆解成无数细小的哲学命题。我欣赏这种近乎于偏执的艺术追求,它拒绝迎合大众的阅读习惯,坚持用最纯粹、最原始的方式去触碰那些难以言喻的生命体验。
评分这本书给我的整体感受是:厚重、晦涩,但又带着一种令人着迷的、难以抗拒的引力。它不是那种能让你在周末下午轻松消磨时光的书,它需要你完全沉浸其中,拒绝外界的干扰。我尤其赞赏作者对时代背景的精细描摹,那种历史的重量感不是通过直接的事件堆砌实现的,而是通过对日常生活的细枝末节的捕捉渗透出来的。比如,对某一种特定食物的描述,对某种过时家具的描摹,都暗示了那个时代独有的局限和美感。读完后,我有一种强烈的冲动,想要去查阅那些书中所提及的真实历史背景,以弥补自己知识的不足,这恰恰说明了它在营造氛围上的成功。然而,这种成功也意味着高门槛,对于期待轻松阅读体验的读者来说,可能会感到挫败。对我个人而言,这是一种挑战,也是一种享受,因为它迫使我以一种全新的、更具批判性和同理心的视角去看待那些被时间磨平的棱角。它教会我,最深刻的故事往往不在于说了什么,而在于它拒绝了说什么。
评分作者Danticat以第一叙事记录了自己的家庭从海地移民美国的艰辛。其中她的叔叔起初不听她父亲父亲的劝阻留在海地,结果惨遭政治迫害,为了性命逃往美国,不料被美国海关拘留,期间故疾发作,不幸去世。除了揭露美国移民海关的玩忽职守外,书中作者与她父亲、叔叔甚至海地的复杂感情感人至深,使读者了解移民在身、心双方面所面临的巨大挑战。
评分作者Danticat以第一叙事记录了自己的家庭从海地移民美国的艰辛。其中她的叔叔起初不听她父亲父亲的劝阻留在海地,结果惨遭政治迫害,为了性命逃往美国,不料被美国海关拘留,期间故疾发作,不幸去世。除了揭露美国移民海关的玩忽职守外,书中作者与她父亲、叔叔甚至海地的复杂感情感人至深,使读者了解移民在身、心双方面所面临的巨大挑战。
评分无聊透顶…
评分我唯一觉得奇怪的一点是作者在描述在她身上所有一切的不幸的时候,作为读者我竟然没有可以感同生受。不知是我太冷血还是她渲染的气氛还不够煽动他人。
评分无聊透顶…
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有