Classics and Translation

Classics and Translation pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:Bucknell University Press
作者:D. S. Carne-Ross
出品人:
页数:377
译者:
出版时间:2010-6-1
价格:USD 64.00
装帧:Hardcover
isbn号码:9780838757666
丛书系列:
图书标签:
  •  
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

好久没有读这么好的文学评论了。翻译不光是翻译,也是诗人创作的资源,所以也是别致的文学史(第一篇讲英国诗歌对古典的接受最精彩,虽然诗律的分析读来有点隔。分析形式的书,往往拘泥于细节,没有历史感,这本却不会),翻译还是批评和理解原文的门径(其实我们读古诗、古文的过程,不也是一种翻译吗?)。借用这种眼光,也可以更好的理解中国的现代诗,比如吴兴华。

评分

好久没有读这么好的文学评论了。翻译不光是翻译,也是诗人创作的资源,所以也是别致的文学史(第一篇讲英国诗歌对古典的接受最精彩,虽然诗律的分析读来有点隔。分析形式的书,往往拘泥于细节,没有历史感,这本却不会),翻译还是批评和理解原文的门径(其实我们读古诗、古文的过程,不也是一种翻译吗?)。借用这种眼光,也可以更好的理解中国的现代诗,比如吴兴华。

评分

好久没有读这么好的文学评论了。翻译不光是翻译,也是诗人创作的资源,所以也是别致的文学史(第一篇讲英国诗歌对古典的接受最精彩,虽然诗律的分析读来有点隔。分析形式的书,往往拘泥于细节,没有历史感,这本却不会),翻译还是批评和理解原文的门径(其实我们读古诗、古文的过程,不也是一种翻译吗?)。借用这种眼光,也可以更好的理解中国的现代诗,比如吴兴华。

评分

好久没有读这么好的文学评论了。翻译不光是翻译,也是诗人创作的资源,所以也是别致的文学史(第一篇讲英国诗歌对古典的接受最精彩,虽然诗律的分析读来有点隔。分析形式的书,往往拘泥于细节,没有历史感,这本却不会),翻译还是批评和理解原文的门径(其实我们读古诗、古文的过程,不也是一种翻译吗?)。借用这种眼光,也可以更好的理解中国的现代诗,比如吴兴华。

评分

好久没有读这么好的文学评论了。翻译不光是翻译,也是诗人创作的资源,所以也是别致的文学史(第一篇讲英国诗歌对古典的接受最精彩,虽然诗律的分析读来有点隔。分析形式的书,往往拘泥于细节,没有历史感,这本却不会),翻译还是批评和理解原文的门径(其实我们读古诗、古文的过程,不也是一种翻译吗?)。借用这种眼光,也可以更好的理解中国的现代诗,比如吴兴华。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有