This new, expanded tenth edition of the best-selling guide to style is based on The Economist's own updated house style manual, and is an invaluable companion for everyone who wants to communicate with the clarity, style and precision for which The Economist is renowned. As the introduction says, 'clarity of writing usually follows clarity of thought.' The Economist Style Guide gives general advice on writing, points out common errors and clichés, offers guidance on consistent use of punctuation, abbreviations and capital letters, and contains an exhaustive range of reference material - covering everything from accountancy ratios and stock market indices to laws of nature and science. Some of the numerous useful rules and common mistakes pointed out in the guide include: ·Which informs, that defines. This is the house that Jack built. But: This house, which Jack built, is now falling down. ·Discreet means circumspect or prudent; discrete means separate or distinct. Remember that "Questions are never indiscreet. Answers sometimes are" (Oscar Wilde). ·Flaunt means display, flout means disdain. If you flout this distinction you will flaunt your ignorance ·Forgo means do without; forego means go before. ·Fortuitous means accidental, not fortunate or well-timed. ·Times Take care.Three times more than X is four times as much as X. ·Full stops Use plenty. They keep sentences short. This helps the reader.
简洁达意是原生英文最根本的传统,跟某些人所说的精英什么的没关系,要说的话也是越是精英才越不为时风所动,才知道真正英文的传统。 里面也不完全是对美国佬的贬斥,也有提到美国佬把英式英语用的不错,但英国人自己反而忘了的地方。编者反斥的是消费主义中,很大程度是由于...
评分Singularly imperious and deliberately majestic, before catching the nitty-gritty of the guide book, it's remarkable to pre-perceive the reason why The Economist is cavalier about the misuse about Writing-in-English of the rest of newspaper or outlets, and i...
评分对经济学人杂志一直很友爱,从大学一直到现在工作了多几年。偶尔见到这本小书,赶紧看起来。主要是侧重传统的英文规则,词句的解答,同时指出现有用法的一些常见错误,作者以字母顺序介绍一些单词,同时穿插相关的其他单词或者词句的用法,读起来非常有趣,以前很以为然的词句...
评分简洁达意是原生英文最根本的传统,跟某些人所说的精英什么的没关系,要说的话也是越是精英才越不为时风所动,才知道真正英文的传统。 里面也不完全是对美国佬的贬斥,也有提到美国佬把英式英语用的不错,但英国人自己反而忘了的地方。编者反斥的是消费主义中,很大程度是由于...
评分一 1、极有英国范儿,好几条强调别老用太多美式词,理由有:他们太冗长,比如automobile;它们太土,比如garment…还有直接说别给我来老美那套的,比如少用perception,用belief不行么…… 2、记得去年The Economist网站办了一次辩论:英语世界应该采用美式英语吗?投票的结...
这本书的排版和结构本身就是对“清晰表达”的最好示范。每一条规则的陈述都极其简洁,论点先行,随后跟上必要的解释和强有力的对比范例。它避免了长篇大论的理论阐述,完全是实用主义的信徒。最让我感到惊喜的是它对“非正式表达”边界的界定。在如今的网络语境下,如何保持专业性和权威性,同时又不至于显得古板僵硬,是一个巨大的挑战。这本书提供了一个非常中肯的衡量尺度,它没有一刀切地禁止俚语或口语化的表达,而是要求作者必须在“意图”和“预期受众”之间找到那个微妙的平衡点。我曾因为过度追求“高级感”而让自己的文章变得晦涩难懂,而这本书立刻纠正了我的航向——高级感来自于精准和洞察力,而非复杂的词汇堆砌。可以说,它重塑了我对“专业写作”的认知框架。它不是教你如何写出《经济学人》的文章,而是教你如何拥有《经济学人》那样思考和组织信息的严密逻辑。这是一本值得反复阅读和随时查阅的案头必备之书,它的价值会随着你写作经验的积累而愈发凸显。
评分这本《经济学人风格指南》实在是让人又爱又恨,它简直就是一本语言的“严刑拷打”现场,但同时又是开启清晰、有力表达的“金钥匙”。初次翻阅时,我带着一种对权威指南的敬畏,期待它能提供一套严丝合缝的语法规则,然而它给我的更多是一种关于“选择”的哲学。它没有简单粗暴地告诉我“必须怎么写”,而是不断地在我的脑海中抛出问题:你这样写,真的比换一种方式更精确吗?你的代词指代清晰到连最粗心的读者都不会误解吗?我尤其欣赏它对冗余和陈词滥调的毫不留情。许多我们习以为常的表达,在它的审视下,立刻暴露出了其华而不实的本质。读完前几章,我开始强迫自己删减句子里的每一个不必要的副词和形容词,就像一个雕塑家小心翼翼地凿去多余的石料。这种自律过程是痛苦的,因为它挑战了我们习惯的写作惰性,但随之而来的清晰度提升,简直令人上瘾。它教会我的,不是如何写得“漂亮”,而是如何写得“有效”,如何确保每一个词都承载着它应有的重量,而不是在句子中虚晃一枪。这本书与其说是一本风格手册,不如说是一套高效思维训练的范本,它强迫你从读者的角度审视自己的文字,这才是它真正的价值所在。
评分说实话,我一开始以为这会是一本枯燥的工具书,里面充斥着各种历史遗留的僵硬规则,读起来就像在啃一本磨牙棒。结果,它的叙述方式出乎意料地充满了一种英国式的、带着一丝自嘲的幽默感。它不像某些美式风格指南那样咄咄逼人,要求你立刻服从,而是更像一位经验丰富的老编辑,在你耳边低语,用生动的例子来展示错误的代价。比如,它对被动语态的讨论,没有进行道德审判,而是通过展示它如何稀释了责任和行动力,让你心甘情愿地转向主动语态。最让我印象深刻的是它对“节奏”的强调。经济学人文章的特点是那种紧凑、信息密度极高的叙事流,而这本书似乎就是试图将这种叙事 DNA 植入读者的潜意识。它教你如何运用短句来制造冲击,如何巧妙地运用长句来承载复杂逻辑,而这一切都服务于一个核心目标:让读者在海量信息中不迷失方向。每次我感到自己的文章开始拖沓时,我就会翻到关于“句子长度与复杂性”的章节重新校准一下,就像给一辆跑偏的汽车做四轮定位一样,效果立竿见影。这本书对专业术语的处理也极其到位,它没有完全禁止行话,而是要求你必须为行话加上一个“翻译层”,确保信息的普适性,这对于任何需要跨界沟通的作者来说,都是至关重要的生存技能。
评分如果要用一个词来形容阅读体验,那应该是“刮骨疗毒”。许多我自认为写得不错的段落,在对照书中的例子进行自我审查时,才发现里面潜藏着多少“表达的赘瘤”。它对“避免陈述不言而喻的事实”这一点的强调,尤其让我警醒。我们太习惯于用大量的篇幅去铺垫一些读者早已心知肚明的前提,从而浪费了宝贵的篇幅。这本书像一把锋利的解剖刀,精准地切开了那些“填充物”,让核心观点赤裸裸地暴露出来。它对“人称”的使用也给出了非常实用的指导,不像有些指南那样死守“只能用第三人称”,而是根据具体情境教你何时应该拥抱第一人称以增强说服力,何时应该退居二线保持客观的距离。这种灵活性,建立在对传统规则的深刻理解之上,而不是盲目的反叛。我感觉自己不再是被动地接受语言的教条,而是开始主动地、策略性地运用语言的工具箱。每次完成一篇文章的初稿后,我都会习惯性地打开这本书的某个章节,用它的标准来“打磨”一遍,就像对待一件珍贵的乐器,确保每一个音符都在最佳状态。
评分这本书的真正魔力,在于它对“语境敏感度”的培养。它不是一个放之四海而皆准的万能公式,它更像是一个让你学会“察言观色”的语言导师。它会告诉你,在正式的商业报告中,某些在创意写作中可以接受的模糊处理是绝对的禁区;反之,在需要情感共鸣的评论文章中,过度机械化的精准反而会显得冷酷无情。我发现,它对于日期、数字和货币符号的规范,达到了近乎偏执的程度,起初我觉得这有点吹毛求疵,但当我开始接触到大量跨国界的文件和数据报告时,我才明白这种一致性有多么重要。它建立了一个清晰的、全球通用的“可验证性”标准。读完这些部分,你会发现,你不再只是在写句子,你是在构建一个信息传递的系统,而任何系统中最薄弱的一环都会导致整体的崩溃。这种将语言提升到工程学层面的审视角度,是我在其他风格指南中学不到的。它要求你不仅要考虑“我写了什么”,更要考虑“不同文化背景、不同知识水平的读者会如何解析我写的内容”,这种前置的预判能力,极大地提升了我的写作可靠性。
评分看前面以为是写作指导,接着发现好像是吐槽集锦……然后明白了是本工具书……
评分看前面以为是写作指导,接着发现好像是吐槽集锦……然后明白了是本工具书……
评分现在看不懂,看不懂有些分类想表达个什么
评分INDISPENSABLE!
评分INDISPENSABLE!
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有