R. Kent Guy is professor of history at the University of Washington. He is the author of The Emperor's Four Treasuries: Scholars and the State in the Late Qianlong Period and coeditor of Limits of the Rule of Law in China.
[http://mingching.sinica.edu.tw/newsletter/029/interview/profguy_speech_translation.html] 徐維里、吳佩瑾翻譯、整稿;林文凱審訂[[1]] 我最初為華盛頓大學的大學部學生講授清史時,有一堂課我是打算對清朝做一番導論的。我沒有發現到無意中我將「清」人格化了,一直說「...
評分[http://mingching.sinica.edu.tw/newsletter/029/interview/profguy_speech_translation.html] 徐維里、吳佩瑾翻譯、整稿;林文凱審訂[[1]] 我最初為華盛頓大學的大學部學生講授清史時,有一堂課我是打算對清朝做一番導論的。我沒有發現到無意中我將「清」人格化了,一直說「...
評分[http://mingching.sinica.edu.tw/newsletter/029/interview/profguy_speech_translation.html] 徐維里、吳佩瑾翻譯、整稿;林文凱審訂[[1]] 我最初為華盛頓大學的大學部學生講授清史時,有一堂課我是打算對清朝做一番導論的。我沒有發現到無意中我將「清」人格化了,一直說「...
評分[https://www.douban.com/note/571555544/] 本文作者是盖博坚(R. Kent Guy),他在这篇论文发表之前于2010年出版了一部名为《清朝的督抚与他们的行省: 中国地方行政的演进,1644-1796》(Qing Governors and Their Provinces) 的专著。在早期现代中国,军事技术提高的速度要远甚...
評分[http://mingching.sinica.edu.tw/newsletter/029/interview/profguy_speech_translation.html] 徐維里、吳佩瑾翻譯、整稿;林文凱審訂[[1]] 我最初為華盛頓大學的大學部學生講授清史時,有一堂課我是打算對清朝做一番導論的。我沒有發現到無意中我將「清」人格化了,一直說「...
讀的很纍。總覺得論點不是很清楚。
评分讀的很纍。總覺得論點不是很清楚。
评分不太喜歡這種寫法,作為整體性研究太瑣碎,作為個案研究又不夠深入
评分讀的很纍。總覺得論點不是很清楚。
评分讀的很纍。總覺得論點不是很清楚。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有