译者的导读写的很罗嗦,减一星。一个译者不需要时时防卫自己,仿佛生怕别人不同意自己的译法,翻译的过程中可以有“八面受敌”的态度,但写导读这样就很烦了。也不需要总是提醒读者,自己翻译的人有多么重要,多么不可忽视。 一个现代的带有原型感觉的诗人,最喜欢他写毕达哥...
评分译者的导读写的很罗嗦,减一星。一个译者不需要时时防卫自己,仿佛生怕别人不同意自己的译法,翻译的过程中可以有“八面受敌”的态度,但写导读这样就很烦了。也不需要总是提醒读者,自己翻译的人有多么重要,多么不可忽视。 一个现代的带有原型感觉的诗人,最喜欢他写毕达哥...
评分译者的导读写的很罗嗦,减一星。一个译者不需要时时防卫自己,仿佛生怕别人不同意自己的译法,翻译的过程中可以有“八面受敌”的态度,但写导读这样就很烦了。也不需要总是提醒读者,自己翻译的人有多么重要,多么不可忽视。 一个现代的带有原型感觉的诗人,最喜欢他写毕达哥...
评分译者的导读写的很罗嗦,减一星。一个译者不需要时时防卫自己,仿佛生怕别人不同意自己的译法,翻译的过程中可以有“八面受敌”的态度,但写导读这样就很烦了。也不需要总是提醒读者,自己翻译的人有多么重要,多么不可忽视。 一个现代的带有原型感觉的诗人,最喜欢他写毕达哥...
评分译者的导读写的很罗嗦,减一星。一个译者不需要时时防卫自己,仿佛生怕别人不同意自己的译法,翻译的过程中可以有“八面受敌”的态度,但写导读这样就很烦了。也不需要总是提醒读者,自己翻译的人有多么重要,多么不可忽视。 一个现代的带有原型感觉的诗人,最喜欢他写毕达哥...
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有