這裏不平靜 在線電子書 圖書標籤: 詩歌 非洲 詩 外國文學 詩歌閤集 文學 非洲文學 當代
發表於2024-12-22
這裏不平靜 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
我沒有好好看 我讀不下去 我僅僅是喜歡裏麵的 在中途。 在退還書籍中看到這些綠色,順手翻來讀。我隻碰巧看到喜歡的一首 在中途,我想下午或者晚上,我就可以抄完他。
評分選得一般。索因卡不錯。
評分不乏好詩。但可能還是因為翻譯過的問題,總感覺味道不到位
評分索因卡寫得最好,唯一的大師水準。薑濤譯得最好。
評分"你在這裏,你在那裏,世界分裂,但是當你整理你的感情,一切沒有不同。"
凱奧拉佩策.考斯爾是南非的國傢桂冠詩人。1961年國民解放運動領導人指示下撤離的非洲國民議會黨的成員中,考斯爾是其中最年輕的一個。1969年在薩拉.勞倫斯學院獲得他的第一個教職,此後他在美國和非洲大陸的一些大學教文學和創造性寫作。考斯爾是南非最受國際推崇的詩人,著述頗多。他的詩集有《我的名字是非洲》、《心印》,《痛苦結局》、《假如我能唱》、《我這樣贊頌你》等等。
齊裏剋熱.齊裏剋熱齣生於津巴布韋的榖圖。他畢業於津巴布韋大學,曾獲得美國愛荷華大學的榮譽研究員。作為一個錶演詩人,他在一傢國際發展中心主管文化,兼文化谘詢員。齊裏剋熱齣版過三捲詩集Rukuvhute,Chamupupuri,Hakurarwi。他還寫作並翻譯過一些兒童故事和教育方麵的書,每一本都獲得瞭津巴布韋年度作傢的頭等奬項。
法蒂瑪.納烏特(摩洛哥)被認為是阿拉伯詩歌中最值得注意的聲音。她是一個自由寫作人。她為埃及語和阿拉伯語的報紙撰寫四個每周專欄。她生於開羅,1987年畢業於開羅的艾因.沙姆斯大學建築係的工程專業。迄今她齣版瞭16本書:6本詩歌集,7本從英語翻譯到埃及語的選集,3本批評。她的詩歌被翻譯成以下語言:英語,法語,德語,意大利語,土耳其語,西班牙語,中文,希伯來語,波斯語和庫爾德語。
此外,還有諾貝爾獲得者沃萊.索因卡,以及尚未得到足夠贊譽的文學世界的共同創造者:巨匠阿瑪.阿塔.艾爾(加納)、伏羅尼剋.塔喬(科特迪瓦)、馬剋霍薩納.薩巴(南非)和喬伊斯.齊基婭,阿曼達.哈瑪等。
一個由非洲大陸12個國傢26個詩人所組成的世界。
主編:
(南非)菲麗帕.維利葉斯
(德國)伊莎貝爾.阿閨那
(中國)蕭開愚
音樂是非洲的一項主要齣口産品,詩與歌的親緣性可以從收集於此的詩裏一再聽到。這些詩是根據以下寬泛的主題來安排:
1、風景和變化
2、身份、曆史和語言
3、壓迫和反抗
4、愛
5、希望與前途
“在這裏,你將聽到掙紮的、大笑的、哭泣的聲音,這些聲音生機勃勃,或怒吼,或低語,所有聲音的疊加豐富瞭這首世界之歌。”
這部詩選涉及英語、法語、葡萄牙語、阿拉伯語和埃塞俄比亞語五種語言,均直接譯齣而無轉譯,是少見的多語對照譯詩集。
由艺术家胡项城、诗人萧开愚发起策划,诗人萧开愚、菲力帕·维利叶斯、伊莎贝尔·阿闺热 联合编选,众多青年诗人担纲翻译的年度优秀诗歌译本《非洲诗选:这里不平静》(No Serenity Here,世界知识出版社2010年10月版)业已面世。18号晚上在上海戏剧学院举行了首轮对外公开的发...
評分因对某些原诗的译本不太满意,自己试译几首。有些地方,因顾忌到中文的语感和美感,根据本人对原诗含义的理解,有所轻微地再创造。因是处女译,并且英文水平有限。如有疑误,请谅解《蛐蛐协奏曲》 【加纳】 伊奈•阿依克维•帕克斯 木芷 译 鬼魂们投了票 一定投了 看...
評分张伟栋! 叶美骂了你三年 你沉默了四年 张伟栋!! 你为何沉默? 为何沉默? 为何沉默? 你打叶美了么? 你爱过叶美么? 你还记得她做得菜么? 你还记得那几年的时光么? 你还记得曾经的温存么? 你还记得一个人应有的道义么? 你,诗人啊!! 你———— 为何沉默? 为何沉默...
評分艺术家胡项城先生对语言艺术作品也抱有深衷,他早年在非洲呆过一段,至今心驰神往,遂嘱托我来组织编译一本非洲诗选。我找到做国际文学活动的德国人伊莎贝尔(Isabel Ferrin Aguirre),伊莎贝尔建议由南非诗人菲丽帕(Phillippa Yaa de Villiers)和我一道做编辑工作。 ...
評分艺术家胡项城先生对语言艺术作品也抱有深衷,他早年在非洲呆过一段,至今心驰神往,遂嘱托我来组织编译一本非洲诗选。我找到做国际文学活动的德国人伊莎贝尔(Isabel Ferrin Aguirre),伊莎贝尔建议由南非诗人菲丽帕(Phillippa Yaa de Villiers)和我一道做编辑工作。 ...
這裏不平靜 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024