赫西俄德 Hesiod
公元前8-7世紀
古希臘詩人。
赫西俄德關於他的生活一直有文學史傢爭論他與荷馬誰生活得更早,今天大多數史學傢認為赫西俄德比荷馬活在更晚的古希臘公元前8世紀左右。
赫西奧德生活的波俄提亞,他經常去海利肯山(Mt Helicon),按希臘神話海利肯山是繆斯的住地。赫西奧德自己說,有一天他在放羊時繆斯給予他寫詩的本事。
赫西奧德的生活細節我們今天所知甚少,它們大多來於他的詩。在他的詩《工作與時日》中他說他和他的兄弟為瞭遺産打官司,結果他輸瞭。不過一些學者認為這個故事是赫西奧德編齣來的,是他的長詩中對道德描述的一個引喻。此外他說他在卡爾息斯參加過一次詩人比賽,獲得瞭一個三腳的鼎。普魯塔剋認識到在這裏赫西奧德將他的實際生活與他的創作連到瞭一起:約前705年卡爾息斯與埃雷特裏亞之間爆發瞭一場戰爭,赫西奧德在這次比賽中扮演瞭一位卡爾息斯的英雄。後來得詩人在這個故事上又編造瞭赫西奧德與荷馬比賽的故事。
關於赫西奧德的墓在什麼地方很早就有兩種不同的說法。修昔底德說一個預言警告赫西奧德他將死在尼米亞,因此他逃到瞭洛剋裏斯,結果他在那裏在尼米亞·宙斯的神廟裏被殺和被葬。另一個說法是前7世紀的一首短詩裏流傳下來的,說他葬在波俄提亞。後來的作傢試圖將這兩種說法結閤到一起。
唯一一首被公認是赫西奧德寫的長詩是《工作與時日》。《神譜》即使不是赫西奧德寫的,從風格上與他的作品非常相似。 《工作與時日》包括許多忠告和理智的東西,它鼓勵人們忠忱地工作生活,反對休閑和不公正。 《神譜》描寫的是宇宙和神的誕生,《神譜》描寫的是宇宙和神的誕生,對傢譜學來說它是一部很有意思的作品。
一些古典作傢認為《女人目錄》也是赫西奧德的晚期作品。這部長詩大多數已經失傳,隻有少數章節留存。其內容是傳說時代國王和英雄的傢譜。一般學者將它規入赫西奧德時代詩歌作品晚期的作品。另一個被規為赫西奧德的作品的長詩是《赫拉剋勒斯的盾》,它顯然是上述作品的續級。
今天赫西奧德的作品是研究希臘神話、古希臘農業技術、天文學和記時的重要文獻。
《神譜箋釋》內容簡介:赫西俄德是古希臘偉大的敘事詩人,與荷馬並稱。希羅多德贊譽他“把諸神的世傢教給希臘人”,赫拉剋利特則稱他是“眾人的教師”。赫西俄德的《神譜》是迄今僅存的完整神譜詩,最早係統地記敘瞭古希臘諸神的統緒,在係統性上勝過荷馬的詩。詩中不僅講述宇宙或世界的形成,更著重講述瞭宙斯神族的傢世。古希臘的宗教不是崇拜自然神(天地、山川),而是崇拜個體性的神,他們是一個大傢族,相互之間有愛情(親情、共契、姻緣),更有政治(傾軋、衝突、爭紛)。
《神譜》內容龐雜,主題跳躍,內在關聯隱晦玄妙,不少段落意思含混,好些詩句充滿歧義。對《神譜》這類既具有重要經典地位又看似文意“斷爛”的典籍,僅僅有漢譯,難免會讓讀者無從識讀,對研究這部經典文本幫助不大,與我國故書一樣,必須有注疏纔能通讀。《神譜箋釋》仿我國文史學傢注疏中國文典的方式,集章句、箋注、義疏為一體。
从词藻入手,从社政分析,能亲近几许赫西俄德自我圆满的神话境地? 注释建立在赫西俄德具有严谨逻辑的前提下,即使命运三女神认了两次爹,如果没有了前提,那注释的意义? 不如掉头从自然科学的角度来读神话,既然提丰已经是台风(龙卷风),那其他的神仙就眉目鲜活了,bbc和...
評分================================================================================================================ 蒙田贊成亞裏士多德建議男子35歲成婚的意見,赫西俄德則說:“你應該在風華正茂的30歲娶妻完婚,別太早也別太遲了。”他還認為應當在女子青春期后第五...
評分 評分导师问我,为什么觉得这本书好?我的回答很简短:鲜明的立场和朴素的正义。在人类社会的童年时期,稳固的秩序建构了最基本的”爱憎分明“,当现代人渐渐落为相对主义者,和圆润的理论主义者时,我们是否还记得小时候最单纯的好与坏?《中庸》讲:“君子素其位而行,不...
評分做得挺用心,注釋和義疏與《勞作與時日》重復的地方甚多,關鍵的點就是那幾個,有些“文本細讀”有過度詮釋之嫌。除瞭提坦和提豐兩場大戰有點情節之外,全是無數的神名,頭暈腦脹。Typhoon原來是源自希臘神名Typhon,幾十年來我一直以為是中文“颱風”……法國人類學傢杜梅齊爾從《神譜》中找到瞭古印歐社會分工。古希臘人的創世神話充滿瞭各種情感,嫉妒、欲望、仇恨和狡黠,基督教的創世神話更是建立在上帝的神意基礎上。這跟《尚書》中對上古的記敘剛好相反,我們對待天地萬物好像“理性”得多。
评分已
评分下咖啡的好書
评分西方古典學的研究路徑多是藉助神話學、人類學等等來進行文本研究和理論建構。這本書比較討巧,打著西方古典學研究的名字,實際進行的是“箋釋”,這個是中國古典文獻學的概念,指不包括文本校讎的,采取引證引述等加以補充性解釋。這也就說明瞭為什麼“《神譜》箋釋”部分會寫得很淺,很套路。並且此書編輯問題也很大,在我之前於圖書館藉這本書的大佬改瞭好幾處古希臘文的拼寫錯誤...唯一的看點是不同於商務版的詩體翻譯,但是不按音譯按意譯是什麼鬼!譯“該亞”不行嘛非要譯“大地”,每次都要反應半天。槽點太多瞭...
评分一直忘瞭記錄。今天把筆記補齊瞭一些 參考書!
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有