Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa

Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Temas e Debates
作者:
出品人:
页数:7398
译者:
出版时间:2003
价格:247,33€
装帧:精装
isbn号码:9789727596645
丛书系列:
图书标签:
  • 词典
  • 葡萄牙语
  • Dicionário
  • Houaiss
  • Língua
  • Portuguesa
  • Português
  • Dicionário
  • Ética
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

Este é considerado por muitos "o maior, o mais completo e moderno dicionário da língua portuguesa". Levou quinze anos a ser elaborado, e foi finalizado um ano após a morte do seu mentor, o brasileiro Antônio Houaiss, a quem chamaram também "o homem dicionário". Professor, tradutor, escritor, diplomata, filólogo, lexicógrafo, crítico, ensaísta e ex-ministro da cultura, Houaiss liderou uma equipa brasileira composta por mais de 150 especialistas para a feitura deste dicionário. A versão portuguesa contou, adicionalmente, com uma equipa de 12 especialistas, que adaptou o dicionário à norma portuguesa da língua. Com 228500 verbetes, 380 000 definições, informação etimológica detalhada e um carácter inovador, esta é uma obra de referência para todos os países lusófonos.

Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa de Vários

Críticas de imprensa

"O mais completo dicionário da língua portuguesa."

in, O Estado de S. Paulo

"Comparável aos mais eficientes dicionários do mundo, o Houaiss apresenta a mais ampla selecção de verbetes já feita em nossa língua. Mas não é apenas na quantidade de informação por página que o dicionário Houaiss se distingue de qualquer modo. A profundidade e a amplitude desta informação é que o tornam um divisor de águas, estabelecendo um novo paradigma de saber na língua portuguesa."

in, Por Trás das Letras

"Um dos maiores [dicionários] já editados em português."

in, Tribuna do Norte

"Uma obra que promete revolucionar o mercado editorial."

in, Saraiva.com.br, Top5

《巴西葡萄牙语词典》 《巴西葡萄牙语词典》是一部汇集了巴西葡萄牙语丰富词汇、深刻洞察其演变与应用的全方位参考工具。这部词典以其严谨的学术态度和详实的资料,不仅收录了大量常用词汇,更深入挖掘了众多具有巴西地方特色、时代印记以及专业领域特有的词条。其编纂旨在为读者提供一个全面、准确、权威的巴西葡萄牙语学习与研究平台,帮助使用者深入理解并自如运用这门充满活力的语言。 收录范围与深度: 本词典的词汇收录范围极为广泛,覆盖了日常交流、文学艺术、科学技术、社会经济、政治法律等各个领域。从最基础的常用词汇,到那些在特定语境下才能理解的专业术语,无不精心收录。特别值得一提的是,词典对巴西葡萄牙语特有的词汇给予了高度重视,包括那些源自非洲、土著语言以及其他移民文化的影响,这些词汇真实地反映了巴西语言的多元融合性。 在词条的释义方面,本词典力求准确、清晰且具有深度。每一个词条都经过多方考证,提供了详尽的定义,并辅以丰富的例句。这些例句不仅能帮助读者理解词义在实际语境中的应用,更能展示词汇的不同用法、搭配以及细微的语义差别。通过对例句的深入分析,读者可以逐步掌握词汇的精髓,提升语言的运用能力。 结构与特点: 《巴西葡萄牙语词典》在结构设计上遵循严谨的学术规范,同时也兼顾了用户的易用性。词条按照字母顺序排列,方便用户快速查找。每个词条通常包含以下几个关键部分: 词条(Entry Word): 清晰标注的单词或短语。 词性(Part of Speech): 明确指出该词的语法属性,如名词、动词、形容词等。 发音(Pronunciation): 提供标准的发音标注,对于学习者尤为重要。 释义(Definition): 详细阐述词义,通常会列出多个不同的义项,并用数字或字母区分。 例句(Examples): 提供精选的例句,展示词义在实际语境中的应用。 语源(Etymology): 部分词条会追溯词汇的来源,有助于理解词义的演变。 用法提示(Usage Notes): 针对易混淆或用法特殊的词汇,提供使用上的指导和建议。 近义词与反义词(Synonyms and Antonyms): 帮助用户拓展词汇量,理解词汇之间的联系。 除了以上常规内容,本词典还可能包含一些特色板块,例如: 习语与谚语(Idioms and Proverbs): 收集整理了大量巴西特有的习语和谚语,这是理解巴西文化和地道表达的关键。 专有名词(Proper Nouns): 包含重要的地理名称、人名、机构名等,为读者提供便利。 词汇辨析(Word Distinctions): 对形近、音近或义近的词汇进行对比分析,帮助用户区分使用。 编纂团队与权威性: 《巴西葡萄牙语词典》的编纂凝聚了一批在语言学、词典学领域享有盛誉的学者和专家。他们凭借深厚的学术功底和丰富的实践经验,对词汇的收集、释义、例句的筛选以及整体结构的构建进行了精心策划和细致打磨。正是这种严谨的学术态度和对语言本身的深刻理解,奠定了本词典的权威性,使其成为巴西葡萄牙语领域内公认的权威参考工具。 适用对象: 这部词典不仅是巴西当地学生、教师、研究人员以及专业人士的必备参考书,对于所有希望深入学习、掌握巴西葡萄牙语的学习者来说,也是一份宝贵的资源。无论是希望提升语言技能、进行学术研究、翻译工作,还是仅仅对巴西葡萄牙语的丰富性感到好奇,都能从中获益匪浅。 总结: 《巴西葡萄牙语词典》是一部集广博性、深入性、权威性于一体的优秀工具书。它以其详实的词汇收录、精准的释义、丰富的例句和严谨的编纂,全面展现了巴西葡萄牙语的魅力与活力。通过使用这部词典,读者将能够更加自信、准确地理解和运用巴西葡萄牙语,开启一段更深入的语言探索之旅。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

我是一个对印刷工艺和工具书的物理存在感有特殊偏好的老派读者。在这个一切都被数字化、云端化的时代,能够拥有一本如此体量的纸质词典,本身就是一种仪式。打开它,墨香与纸张特有的微涩感混合在一起,这是一种任何屏幕都无法替代的触感。它的纸张质量非常高,尽管内容密度极大,但翻阅时不易破损,侧边切口处理得干净利落,体现了对细节的极致追求。我最喜欢做的一件事,就是随手翻开任意一页,然后花上二十分钟去研究那个随机出现的词条。这种“漫游”式的学习,常常会导向一些我原本根本没有计划去查询的领域。比如,今天我可能在研究一个航海术语,明天可能就碰到了一个关于19世纪社会政治运动的专业词汇。这本书的广度和深度,使得这种随机的探索充满了发现的乐趣。它不是一个可以随时丢弃的工具,而更像是一个可以陪伴自己多年的知识伙伴,随着时间的推移,书页上可能会留下我阅读时的批注和折痕,成为我个人学习旅程的物证。

评分

我是一名长期从事巴西文学翻译的自由译者,工作性质要求我对葡萄牙语的细微差别有着近乎神经质的敏感。市面上的在线词典虽然便捷,但在处理那些充满文化隐喻和地方色彩的表达时,常常显得力不从心。我的工作桌上,这本书几乎是常驻的“镇山之宝”。我尤其欣赏它在特定语境下的例句选择。它们不是那种生硬的、为了解释而解释的教科书式例句,而是充满了生活气息和文学张力。比如,对于一个含义多义的形容词,它会分别给出在里约热内卢方言中如何使用,以及在里斯本上层社会语境下如何表达,这种地域性的区分极其精妙且实用。有一次,我为一个描述“Saudade”(一种复杂的思念之情)的段落反复推敲,最终是查阅此书,才找到了一个能完美捕捉到那种带着一丝甜蜜的哀伤的同义词组。这本书的排版虽然传统,但其逻辑清晰的层级结构,使得即使是面对一个跨越数百个子义项的复杂词条,我也能迅速定位到我需要的那个精确的语义分支。它提供的不仅仅是词汇,更是一种理解特定文化心灵密码的钥匙。

评分

这本厚重的典籍,初捧在手,便有一种与历史对话的庄严感。它的装帧沉稳,没有花哨的装饰,一切都指向内容本身的权威性与深度。我最初被它吸引,是源于对葡萄牙语语源复杂性的好奇。翻开扉页,那种密集的排版和详尽的释义,立刻展现出一种近乎偏执的考究精神。我记得有一次,我为一个古老葡语句子的动词变位感到困惑,市面上其他工具书只能给出表面的解释,但当我查阅这里时,它不仅给出了精确的现代用法,还追溯了它在中世纪葡萄牙语中的演变路径,甚至附带了相关的拉丁语根源。这不仅仅是一个查找词汇的工具,它更像是一部活生生的语言发展史的缩影。阅读其中的词条,常常会发现一些已经被现代口语淘汰的词汇,但编纂者却以一种近乎抢救性的姿态将它们保留下来,并细致地标注了它们在不同历史时期的语境含义。这种对语言完整性的尊重,让人不禁感慨,这背后凝聚了多少语言学家的心血与光阴。每一次检索,都像是在进行一次微型的考古发掘,总能带给我意想不到的惊喜和对语言结构更深层次的理解。它不适合那些只想快速查询简单释义的读者,它需要你静下心来,准备好沉浸其中,去体会每一个词语背后流淌的时间的重量。

评分

对于一个非母语学习者来说,最令人沮丧的往往不是生词的数量,而是那些“似是而非”的近义词。它们看起来一模一样,用起来却天差地别。我学习葡萄牙语已经有十多年了,但一直感觉自己在“词汇的精确性”上总差点火候。直到我开始系统地使用这本大部头。它在区分那些容易混淆的词汇时,简直是教科书级别的典范。它不会简单地告诉你“A就是B”,而是会用一系列对比性的短句,清晰地展示出“在场景X中,A适用而B不适用”的微妙界限。例如,关于“Ver”和“Olhar”(都与看有关)的区分,其他资源可能只是说一个是“to see”,一个是“to look”,但这里会详细解释“Ver”更偏向于视觉的接收和结果,而“Olhar”则强调目光的主动投射和意图。这种深度分析,让我逐渐摆脱了“中式葡语”的痕迹,开始真正用葡萄牙语的思维去组织语句。这本书的购买体验,更像是一种对自我学习标准的提升,它迫使我从依赖直觉转向依赖精准的语言学事实。

评分

评判一部大型参考书,最终还是要看它对语言“活力”的把握。很多权威词典的通病在于,它们过于注重“经典”和“正统”,导致对新兴词汇和俚语的收录滞后,或者处理得过于保守。然而,这本《Dicionário Houaiss》在保持其学术严谨性的同时,对于当代葡萄牙语,尤其是巴西葡语区域的“新语汇”展现出了惊人的包容度和更新速度。我注意到,近年来一些在互联网和流行文化中迅速传播的表达,虽然尚未完全固化,但它已经开始收录,并非常审慎地标注了其“流行性”和“语域限制”。这种与时俱进的态度,让它在保持“典范”地位的同时,也避免了成为一本“古董”。它既能满足学者对历史词源的追溯需求,也能让日常使用者跟上当代语言的脉搏。这需要编纂团队具备极高的语言敏感度和持续的研究投入,这使得这本词典的价值不仅在于其历史沉淀,更在于其持续的生命力。它成功地架起了古典与现代、欧洲与南美之间那座坚实的语言桥梁。

评分

葡葡版到底是3卷本还是6卷本还是都有我也搞不清了,总之这个应该是葡葡版

评分

葡葡版到底是3卷本还是6卷本还是都有我也搞不清了,总之这个应该是葡葡版

评分

葡葡版到底是3卷本还是6卷本还是都有我也搞不清了,总之这个应该是葡葡版

评分

葡葡版到底是3卷本还是6卷本还是都有我也搞不清了,总之这个应该是葡葡版

评分

葡葡版到底是3卷本还是6卷本还是都有我也搞不清了,总之这个应该是葡葡版

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有