《中國人的性格》原著初版於1894年,被公認為世界上研究中國民族性最早、最詳盡的著作,麵世後即刻引起國內外有識之士的廣泛重視,魯迅、潘光旦、費正清等先後發錶文章予以力薦。該書作者美國傳教士阿瑟·亨德森·史密斯在華生活達54年之久,他根據自己對中國人的日常行為、生活習性、價值形態的觀察、體驗,以西方的文化生活形態為參照,分為27章,精闢地論述瞭中國人的思維模式、性格特徵、、行為方式、習慣習俗等諸多方麵,充分顯示瞭其敏銳的感受力、明晰的判斷力、深邃的思辨力與高度的概括力。史密斯生動地勾畫齣一個西方人眼中100多年前的中國人形象,有高尚的品格、良好的習慣,也有天生的褊狹、固有的缺點,其目光所摺射的力量是令人震撼的。今天的中國人是否還在延續著這些特徵,又發生瞭哪些鮮明的變化,讀完《中國人的性格》在對比之中你就能發現答案。
译者在每一篇之前都要写上一段蛋疼的点评,歌颂我中华民族有着如何的美德,大概译者认为原著中内容有辱我中华美德。 比如第25篇《诚信的缺失》,译者写道:“中国式的表里不一是一种含蓄的智慧的表达方式,西方人并不能理解。” 其实大可不必如此,这本书原本就是探讨彼时国人...
評分我就知道,最后的归结肯定是上帝,这逃不开史密斯牧师的身份。 其实书中的很多东西在多年来不同课堂上,不同的老师,用不同的方式,已经不停的批判过无数次了。还有鲁迅的多篇文章,诸如麻木不仁,没有同情心,不守约,不守时,缺乏诚信,都可在他的作品中找到原型。 中国人...
評分译者在每一篇之前都要写上一段蛋疼的点评,歌颂我中华民族有着如何的美德,大概译者认为原著中内容有辱我中华美德。 比如第25篇《诚信的缺失》,译者写道:“中国式的表里不一是一种含蓄的智慧的表达方式,西方人并不能理解。” 其实大可不必如此,这本书原本就是探讨彼时国人...
評分初看之下觉得作者的观点不免简单粗暴,不过马上反应过来 作者生活于100多年前,在这样的社会环境下拿何伟(寻路中国)的标准要求作者不免失之公允。 不过还是想比一下,何伟是由小处见大,找一条线很细很深的叙述,总结陈词性不多,全凭读者想象。明恩溥则是逐条总结先将论点...
評分译者在每一篇之前都要写上一段蛋疼的点评,歌颂我中华民族有着如何的美德,大概译者认为原著中内容有辱我中华美德。 比如第25篇《诚信的缺失》,译者写道:“中国式的表里不一是一种含蓄的智慧的表达方式,西方人并不能理解。” 其实大可不必如此,这本书原本就是探讨彼时国人...
寫的有點太尖刻瞭,受不太瞭
评分作為十九世紀末的一個外國人,對中國人的性格分析真是深刻,還認真收集瞭那麼多實例,現金讀起來很有趣,很多感覺到又說不清的問題在書裏也被一語道破瞭
评分不識廬山真麵目,中國人往往看不清自己,這本書算作另一種世界觀下的審視,有少許偏頗,但總的來說,作者還是懷著一顆祝福中國的心態。凡敘事論理,精彩疊齣,可讀性十足。隻曉得魯迅推崇它,不料還有《圍城》的味道。打九分。
评分翻譯不太好,讀起來不通順。書本身有些地方對現象的觀察還是很到位瞭,但是齣於文化的因素,有些地方的確是理解有誤,但應該都不是故意麯解。總而言之,在另一個文化視角,看到的總是還是值得參考的。
评分不識廬山真麵目,中國人往往看不清自己,這本書算作另一種世界觀下的審視,有少許偏頗,但總的來說,作者還是懷著一顆祝福中國的心態。凡敘事論理,精彩疊齣,可讀性十足。隻曉得魯迅推崇它,不料還有《圍城》的味道。打九分。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有