德尼·维拉斯小传
[苏联]维·彼·沃尔金
德尼·维拉斯的确切的出生日期和出生地点至今没有人知道。他的传记的作者们认为,他大约于1630 年出生于法国郎基多克省的阿莱城。维拉斯出身于一个新教徒的家庭。他十六岁时就应征入伍,参加过对意大利的战争。退役以后就潜心研究法律,年纪很轻就获得了法律博士的学位。尽管他在律师界中很有成就,还是很快就抛弃了这一职业。他看不惯法国司法制度的黑暗,认为自己不适合从事律师活动。所以,在他母亲去世以后,就变卖了产业,一心从事于旅行,起初在法国国内旅行,后来就游历整个欧洲。
1665 年,维拉斯到达英国,并且居住了许多年。他在英国时与宫廷大臣和高官显贵往来:了解了英国宫廷的生活和宫廷中的勾心斗角的情况,熟悉了英国社会不同阶层的生活和风尚。他在英国所结识的朋友和熟人的范围极其广泛:而且包括了各方面的人,有像实际上领导当时英国政治的白金汉公爵,或谢夫茨伯里伯爵及其人数众多的家族这样的贵族阶级代表人物;有英国海军部的秘书、著名的《日记》作者塞缪尔·佩皮斯。在维拉斯所认识的人物中,我们可以发现既有像他本人那样出入政界的哲学家洛克,也有像名叫约翰·司各脱的那样的大冒险家。
维拉斯跟白金汉公爵往来最密切,他也积极参与白金汉所进行的外交活动和各种阴谋倾轧。维拉斯由于周旋在英国的上流社会中,所以抱有许多虚荣的幻想。但是在1674 年,白金汉公爵因为失宠,被迫离开英国。维拉斯失去了这个有力的靠山,深怕因曾经参加白金汉的密谋活动而招致灾祸,所以也就回到了法国。
在这以前,维拉斯己完成了《塞瓦兰人的历史》的第一章,并于1675年在英国出版。回到了巴黎以后,维拉斯的生活在各方面都得从头开始。他跟政治断绝了关系,跟密谋也断绝了关系,甚至还改姓换名,用自己的故乡——阿莱来作为自己的名字。在巴黎,维拉斯一心从事文学活动,此外还教法语和英语,讲授历史和地理。他在这些方面的知识是极其渊博的,而他的演讲口才也吸引了很多的听众。
1675—1685 年,维拉斯在巴黎所度过的这十年,是他的传记中最为人知道的年代,1677—1679 年。他在巴黎出版了《塞瓦兰人的历史》的第一、二两章:1682 年出版了法语教学语法;1683 年出版了用英语写的法语简明语法,显然,这本书是为了满足他的那些英国学生的请求而编写的。在法语教学语法中,他作过简化法文的书写法的尝试,因此他的这本书得到了法国著名语言学家的好评。
他几次谢绝了要他出来做官的建议,因为一接受这种建议,就必须改变自己的宗教信仰。
在巴黎,维拉斯跟当时受过良好教育的饱学之士交往。例如,他跟著名的比埃尔·李凯——南方大运河的建筑者结交。他把《塞瓦兰人的历史》的第一章献给了这个朋友。
维拉斯也获得新教徒阿拉伯罕·杜根家族的很大同情。杜根曾在法国海军中任职。在这个家族中,维拉斯认识了他们的侄儿杜根,这人到过巴达维亚。他向维拉斯叙述了荷兰海船在澳大利亚海岸附近失事的故事。维拉斯还跟杜根的儿子亨利·杜根侯爵交上朋友。这人在数年以后,在1689 年曾打算在荷兰人赐给他作为采邑的波旁岛上建立一个理想的共和国(这个方案没有保存下来)。维拉斯跟亨利·杜根的接近,是基于他们对社会制度问题发生共同的兴趣。维拉斯在巴黎居住时期又遇见了洛克。洛克曾于1675 一1679年间在巴黎住过。他们两人的认识显然不是偶然的。
1686 年,路易十四废除了南特敕令,引起了大批新教徒逃亡国外。可以认为维拉斯在1686 年也是由于这个原因离开巴黎逃到荷兰去的。他在荷兰也是依靠教授法语和英语为生。维拉斯确切的逝世日期没有人知道,但是他的传记作者们认为,他大约于1700 年死于荷兰。
尽管我们对他的生平知道得不多,但是就从这些材料中也可以看出,维拉斯一生过的是艰苦而不安定的生活。他的新教徒的出身显然是他无法发迹的主要原因。毫无疑问,他是个天资很高的人,具有多方面的兴趣和渊博的知识,口才很好,善于与人接近,因而在英法社会的各个阶层中都有很多朋友。他跟洛克的接近值得特别注意。同当时这位伟大哲学家的接近对他有很大的影响;促使他对社会和政治制度问题发生兴趣。也许,我们在《塞瓦兰人的历史》的政治见解中可以发现他同洛克谈话的某些反映。
《塞瓦兰人的历史》这部长篇小说在法国以及国外受到了很大的欢迎。在十八世纪末以前,他在巴黎一直用法文出版,尤其在阿姆斯特丹曾经印行多次,前后出了不下二十版。在十八世纪中叶,译成英文(全译或节译)出版了数次,也译成德文、意大利文和荷兰文出版了数次。在十八世纪初叶,出版的次数逐渐减少,到了十八世纪末叶,即在法国资产阶级革命的前夜,这部小说在法国只印了几版。十九世纪时,法国人甚至已经忘记了这部书,但是英国人和德国人对它的兴趣仍然历久不衰。《塞瓦兰人的历史》是最早一批卓越的空想主义小说之一,在它问世以后,就有很多人纷起摹仿。例如,克劳德·吉尔伯的《卡列耶哇岛的历史》(第戎,1700 牟),狄梭·德·帕托的《雅克·马瑟的航行历险记》(波尔多,1700 年)等等。在更后期的许多空想主义作品中,可以找到《塞瓦兰人的历史》的某些影响。
《塞瓦兰人的历史》一书也受到了十八世纪法国伟大启蒙主义者孟德斯鸠,伏尔泰等人的注意,但是他们对它发生兴趣不是出于社会思想,而是出于宗教政策。
我们已经说过,《塞瓦兰人的历史》第一章早在1676 年就用英文出版了。几年以后,这个默默无闻的作者发表了这部小说的后面几章,这是用幻想的笔调写成的,与第一章毫无共同之处。随着1719 年笛福的不朽名著《鲁滨逊飘流记》的问世,以及1727 年斯惠夫脱的《格利沸游记》在英国的问世,人们对维拉斯的这部小说的兴趣也大大地增加了。英国批评家往往把《塞瓦兰人的历史》同笛福和斯惠夫脱的小说相提并论。这部小说之所以在英国风行一时,恐怕一部分与这点也是有关系的。1738 年《塞瓦兰人的历史》全部第一次从法文译成英文出版。
维拉斯的这部小说在德国流传为期最长。1689 年,这部小说就译成德文出版了,批评家对这部小说的评价很高。莱布尼茨对它的反应也很好。康德把《塞瓦兰人的历史》称为柏拉图和莫尔的乌托邦的续集。在我国,只是在苏维埃时代(1937 年)才在沃尔金的主编下出版了维拉斯的这部小说。
(汪裕荪 译)
· · · · · · (
收起)