1867年以前來華基督教傳教士列傳及著作目錄 在線電子書 圖書標籤: 基督教 宗教 工具書 傳教士 海外中國研究 近代史 傳教 基督教在中國·新教
發表於2024-11-21
1867年以前來華基督教傳教士列傳及著作目錄 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
偉烈亞力(Alexander Wylie,1815─1887),英國漢學傢,倫敦傳道會傳教士。1846年來華。偉烈亞力在中國近30年,緻力傳道、傳播西學,並嚮西方介紹中國文化,為中西文化交流做齣重要貢獻。
《1867年以前來華基督教傳教士列傳及著作目錄》主要內容:宗旨確定以後,在實際工作中,卻遇到一些具體的睏難。犖犖大者有二:一是傳記原著本身的不足。有的傳教士很有名,但卻沒有人為他們寫傳記,如傅蘭雅,如偉烈亞力,都是19世紀來華的鼎鼎大名的學者,而且對中國文化與中國人民有深厚感情,但在西方至今未有一本傳記問世。傅蘭雅,還有人為其做瞭一本類似年譜長編的未齣版的稿本,而關於偉烈亞力,則隻有一些紀念性文章而已,頗令人感到遺憾。二是難譯。難譯主要不體現在文的艱深,而是復原的難度。中國的人名、地名、職官名與其他專用名詞從西文迴譯到中文,有時要費很多的時間與精力。如丁韙良在《花甲憶記》裏頭提到某天總理衙門的三位值班大臣時,說他們分彆姓xu(陽平)、xu(上聲)、xu(去聲),乍一看,會以為丁是為瞭說明漢字四聲讀音之難而編齣來的,未必真有其事,而且前兩個音可以復原為“徐”與“許”,第三個拼音則頗費躊躇,後來查瞭當時的文獻,纔知道確有其人其事,第三位是濛古族,其名字頭一字是“續”。這查核文獻之工夫有時比翻譯本文的時間還要費得多。所以譯者不但要精於西文,而且要熟悉中國史文獻與曆史事實,纔能使傳教士傳記達到傑齣的翻譯水平。
1840年鸦片战争后,中国进入近代时期,在这个“三千年未有之大变局”(李鸿章语)的时代里,中西方政治、军事、经济、文化等领域的交流与碰撞空前激烈。也是在这一时期,一批批来自欧美各国的基督使者来到中国,传扬基督的福音,在相当大程度上促进了中国社会的发展。 ...
評分1840年鸦片战争后,中国进入近代时期,在这个“三千年未有之大变局”(李鸿章语)的时代里,中西方政治、军事、经济、文化等领域的交流与碰撞空前激烈。也是在这一时期,一批批来自欧美各国的基督使者来到中国,传扬基督的福音,在相当大程度上促进了中国社会的发展。 ...
評分1840年鸦片战争后,中国进入近代时期,在这个“三千年未有之大变局”(李鸿章语)的时代里,中西方政治、军事、经济、文化等领域的交流与碰撞空前激烈。也是在这一时期,一批批来自欧美各国的基督使者来到中国,传扬基督的福音,在相当大程度上促进了中国社会的发展。 ...
評分1840年鸦片战争后,中国进入近代时期,在这个“三千年未有之大变局”(李鸿章语)的时代里,中西方政治、军事、经济、文化等领域的交流与碰撞空前激烈。也是在这一时期,一批批来自欧美各国的基督使者来到中国,传扬基督的福音,在相当大程度上促进了中国社会的发展。 ...
評分1840年鸦片战争后,中国进入近代时期,在这个“三千年未有之大变局”(李鸿章语)的时代里,中西方政治、军事、经济、文化等领域的交流与碰撞空前激烈。也是在这一时期,一批批来自欧美各国的基督使者来到中国,传扬基督的福音,在相当大程度上促进了中国社会的发展。 ...
1867年以前來華基督教傳教士列傳及著作目錄 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024