周作人(1885-1967),中國散文傢,翻譯傢。原名櫆壽,字啓明,晚年改名遐壽,浙江紹興人。青年時代留學日本,與兄樹人(魯迅)一起翻譯介紹外國文學。五四運動時人北京大學等校教授,並從事寫作。論文《人的文學》《美文》,新詩《小河》等在新文學運動中均有重大影響。所作散文,風格衝淡樸訥,從容平和。在外國文學藝術的翻譯介紹方麵,尤其鍾情希臘日本文學,貢獻巨大。著有自編集《藝術與生活》《自己的園地》《雨天的書》等三十多種,譯有《日本狂言選》《伊索寓言》等。
《周作人自編集:知堂文集》內容簡介:知堂的意義彆有說,在集內,茲不贅。我所怕的是能說不能行,究竟我知道些什麼呢,有那些話我說得對的呢,實在自己也還不大清楚。打開天窗說亮話,我的自然科學的知識很是有限,大約不過中學程度罷,關於人文科學也是同樣的淺嘗,無論那一部門都不曾有過係統的研究。求知的心既然不很深,不能成為一個學者,而求道的心更是淺,不配變做一個信徒。我對於信仰,無論各宗各派,隻有十分的羨慕,但是做信徒卻不知怎的又覺得十分的煩難,或者可以說是因為沒有這種天生的福分罷。略略考慮過婦女問題的結果,覺得社會主義是現世唯一的齣路。同時受著遺傳觀念的迫壓,又常有故鬼重來之懼。這些感想比較有點近於玄虛,我至今不曉得怎麼發付他。
點擊鏈接進入:
《周作人自編集:看雲集》
《周作人自編集(第2輯)(套裝全5冊)》
《周作人自編集(第1輯)(套裝全5冊)》
《周作人自編集:夜讀抄》
《周作人自編集:澤瀉集過去的生命》
《周作人自編集:雨天的書》
《周作人自編集:自己的園地》
《周作人自編集:談虎集》
《周作人自編集(套裝共10冊)》
《周作人自編集:談龍集》
《周作人自編集:知堂文集》
《周作人自編集:苦竹雜記》
《周作人自編集:苦茶隨筆》
《周作人自編集:兒童文學小論中國新文學的源流》
《周作人自編集:苦雨齋序跋文》
图书馆借来的书,因为封皮新所以才有看的欲望。周作人在那么不安定的年代还能写出这么多闲适,充满情致的文字,真是难得,不像他兄弟在我印象中总是针锋相对的。书中有作者对生活的感悟,对所见所闻的思考,有翻译的文稿,甚至还有作者做的梦;因此,读起来很像日记的感觉,其...
評分 評分 評分图书馆借来的书,因为封皮新所以才有看的欲望。周作人在那么不安定的年代还能写出这么多闲适,充满情致的文字,真是难得,不像他兄弟在我印象中总是针锋相对的。书中有作者对生活的感悟,对所见所闻的思考,有翻译的文稿,甚至还有作者做的梦;因此,读起来很像日记的感觉,其...
評分图书馆借来的书,因为封皮新所以才有看的欲望。周作人在那么不安定的年代还能写出这么多闲适,充满情致的文字,真是难得,不像他兄弟在我印象中总是针锋相对的。书中有作者对生活的感悟,对所见所闻的思考,有翻译的文稿,甚至还有作者做的梦;因此,读起来很像日记的感觉,其...
有幾篇還行,大部分文章都顯齣一副敷衍之意。
评分不和口味。
评分自選集。
评分周作人的小文章讀起來還是挺順的,但是一下不能讀太多,容易懶起來。
评分沒啥說的。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有