周作人(1885-1967),中国散文家,翻译家。原名櫆寿,字启明,晚年改名遐寿,浙江绍兴人。青年时代留学日本,与兄树人(鲁迅)一起翻译介绍外国文学。五四运动时人北京大学等校教授,并从事写作。论文《人的文学》《美文》,新诗《小河》等在新文学运动中均有重大影响。所作散文,风格冲淡朴讷,从容平和。在外国文学艺术的翻译介绍方面,尤其钟情希腊日本文学,贡献巨大。著有自编集《艺术与生活》《自己的园地》《雨天的书》等三十多种,译有《日本狂言选》《伊索寓言》等。
《周作人自编集:苦茶随笔》内容简介:《困学纪闻》卷十八评诗有一节云:“忍过事堪喜,杜牧之《遣兴》诗也,吕居仁《官箴》引此误以为少陵。”翁注引《官箴》原文云:“忍之一字,众妙之门,当官处事,尤是先务,若能于清谨勤之外更行一忍,何事不办。《书》日,必有忍其乃有济。此处事之本也。谚日,忍事敌灾星。少陵诗日,忍过事堪喜。此皆切于事理,非空言也。王沂公常言,吃得三斗酽醋方做得宰相,盖言忍受得事。”
我一直对散文这种文章读不出味道来,只是这段时间课业多了起来,没有经历读长篇小说了,就想起借本散文集读读。可是又一直对这种文章毫无感觉怎么办?在图书馆看着好些名字,都似曾相识,却都不提不上兴趣。 忽然在书架上瞥见周作人,兴趣顿生,这大概源于之前...
评分近日天气渐渐炎热,琐事多,读书竟然没有了状态,有点行尸走肉的感觉,大概知道每天该看什么书,打个卡,仅此如已。 清理书房卫生的时候,知堂老人的《苦茶随笔》被翻出来了。在下决心重返“读书”生涯的这段日子里,好几位书友在不同的场合里,都说周作人的作品,必需要读。倘...
评分品周作人先生的《苦茶随笔》,犹如真的在品一杯真正的苦茶。 茶一直以清苦为美。我想“苦茶随笔”这四个字包含了先生对于茶,对于人生的一种清醒的思考。周作人先生的文章给人以一种艺术的清新感。如茶给人的感觉亦不腻。不过这杯“茶”却是不太好“品”,让我这个不太懂“茶...
评分一、《小引》 苦茶并不是好吃的,平常的茶小孩也是要到十几岁才肯喝,咽一口酽茶觉得爽快,这是大人们的可怜处。 二、《论语小记》 我把《论语》白文重读一遍,所得的印象只是平淡无奇四字。这四个字好像是一个盾,有他的两面,一面凸的是切实,一面凹的...
评分一、《小引》 苦茶并不是好吃的,平常的茶小孩也是要到十几岁才肯喝,咽一口酽茶觉得爽快,这是大人们的可怜处。 二、《论语小记》 我把《论语》白文重读一遍,所得的印象只是平淡无奇四字。这四个字好像是一个盾,有他的两面,一面凸的是切实,一面凹的是空虚...
用“明澈”一词来形容周作人的思想,真是再恰当不过,再绝妙不过。
评分喜欢。
评分喜欢。
评分似可列入无用之列。
评分用“明澈”一词来形容周作人的思想,真是再恰当不过,再绝妙不过。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有