周作人(1885-1967),中国散文家,翻译家。原名櫆寿,字启明,晚年改名遐寿,浙江绍兴人。青年时代留学日本,与兄树人(鲁迅)一起翻译介绍外国文学。五四运动时人北京大学等校教授,并从事写作。论文《人的文学》《美文》,新诗《小河》等在新文学运动中均有重大影响。所作散文,风格冲淡朴讷,从容平和。在外国文学艺术的翻译介绍方面,尤其钟情希腊日本文学,贡献巨大。著有自编集《艺术与生活》《自己的园地》《雨天的书》等三十多种,译有《日本狂言选》《伊索寓言》等。
《周作人自编集:苦茶随笔》内容简介:《困学纪闻》卷十八评诗有一节云:“忍过事堪喜,杜牧之《遣兴》诗也,吕居仁《官箴》引此误以为少陵。”翁注引《官箴》原文云:“忍之一字,众妙之门,当官处事,尤是先务,若能于清谨勤之外更行一忍,何事不办。《书》日,必有忍其乃有济。此处事之本也。谚日,忍事敌灾星。少陵诗日,忍过事堪喜。此皆切于事理,非空言也。王沂公常言,吃得三斗酽醋方做得宰相,盖言忍受得事。”
一、《小引》 苦茶并不是好吃的,平常的茶小孩也是要到十几岁才肯喝,咽一口酽茶觉得爽快,这是大人们的可怜处。 二、《论语小记》 我把《论语》白文重读一遍,所得的印象只是平淡无奇四字。这四个字好像是一个盾,有他的两面,一面凸的是切实,一面凹的...
评分近日天气渐渐炎热,琐事多,读书竟然没有了状态,有点行尸走肉的感觉,大概知道每天该看什么书,打个卡,仅此如已。 清理书房卫生的时候,知堂老人的《苦茶随笔》被翻出来了。在下决心重返“读书”生涯的这段日子里,好几位书友在不同的场合里,都说周作人的作品,必需要读。倘...
评分一、《小引》 苦茶并不是好吃的,平常的茶小孩也是要到十几岁才肯喝,咽一口酽茶觉得爽快,这是大人们的可怜处。 二、《论语小记》 我把《论语》白文重读一遍,所得的印象只是平淡无奇四字。这四个字好像是一个盾,有他的两面,一面凸的是切实,一面凹的是空虚...
评分一、《小引》 苦茶并不是好吃的,平常的茶小孩也是要到十几岁才肯喝,咽一口酽茶觉得爽快,这是大人们的可怜处。 二、《论语小记》 我把《论语》白文重读一遍,所得的印象只是平淡无奇四字。这四个字好像是一个盾,有他的两面,一面凸的是切实,一面凹的是空虚...
评分一、《小引》 苦茶并不是好吃的,平常的茶小孩也是要到十几岁才肯喝,咽一口酽茶觉得爽快,这是大人们的可怜处。 二、《论语小记》 我把《论语》白文重读一遍,所得的印象只是平淡无奇四字。这四个字好像是一个盾,有他的两面,一面凸的是切实,一面凹的...
久违的白话。
评分确实如同苦茶一般,清苦醒脑
评分出差的火车上读的,半白话还是得有些耐心的,不过里面能找出几篇挺喜欢的文章,其他感受就是民国文人特有的书卷气与匠气了。
评分似可列入无用之列。
评分扫描的pdf分辨率太低,狗眼快瞎了
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有