鲁拜集新译-中译经典文库

鲁拜集新译-中译经典文库 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:
作者:欧玛尔·海亚姆
出品人:
页数:182
译者:[英] 爱德华·菲茨杰拉德
出版时间:2011-1
价格:13.80元
装帧:
isbn号码:9787500123743
丛书系列:中译经典文库·世界文学名著
图书标签:
  • 诗歌 
  • 波斯 
  • 西亚文学 
  • 波斯文学 
  • 欧玛尔·海亚姆 
  • 鲁拜 
  •  
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

《鲁拜集新译(英汉对照)》内容简介:波斯传统的四行诗,相当于我国的绝句,每首诗由四行组成,呈现单一主题及完整的思想,一、二、四行押韵,或四行全押韵。有论者认为,鲁拜与唐代绝句有深刻的渊源关系,是唐代绝句通过丝绸之路传入波斯的。在古波斯语中,鲁拜也叫“塔兰涅”(Taraneh),意思就是“绝句”。在我国,有“鲁拜”、“柔巴依”、“怒湃”等译法,但据施蛰存先生意见,正音应当译作“鲁巴依”。研究《鲁拜集》的学者们认为,虽然现存的波斯文手稿约有1000节四行诗归之于欧玛尔•海亚姆所作,而公认较可靠的作品只有252段,但也有人认为他的四行诗应该在这个数目之上。

具体描述

读后感

评分

獨以一部譯作名垂英國文學史册的文學家,除了愛德華·菲茨傑拉德,恐怕再無其人了。倘若没有他的生花妙譯,莪默·伽亞謨或許只能作爲一位天文學家、數學家而著稱於世。如此則世界文學的蒼穹中,也就不會出現文學作品的原作者與譯者珠聯璧合、交相輝映的奇觀。也許正是爲這種奇...  

评分

波斯诗人欧玛尔·海亚姆的《鲁拜》,读过三个译本,郭沫若、黄克孙、张鸿年,就翻译而言,应该说各有千秋,都可获得美的享受,奇怪的是,前两者都转译自英国诗人菲茨杰拉德的英译本,此本在英语世界堪称名著,黄本前言及所附两篇董桥先生的文章,谈到了与之相关的掌故,盖言菲...  

评分

评分

写在《鲁拜集》边上 喝一杯吧,让这里就是你的天堂, 谁知道上边天堂里有没有你的份? ------鲁拜集 看一眼吧,让这里就是你的天堂, 读一页吧,天堂的模样就在字里行间。 ------流氓书生 最早读到的一句《鲁拜集...  

评分

用户评价

评分

虽说柔伊巴相当于绝句,但翻译得似乎也太齐整了,credit为了押韵居然译为信用卡。。。波斯文毕竟不同于中文,天生就有一种松散美,而不像中文古诗崇尚绝对的整齐。而且译自以矫饰著称的菲茨杰拉德英译本,自然。。。但原文的瑰丽可以想象。

评分

不错的译本,把英国豪华版完全呈现出来值得怒赞,配图很牛逼,英译、白话译文和七言译文并置是个很好的尝试,读来也颇顺畅。一直以为这个fitzgerald就是那个写了不起的gatsby的fitzgerald,委实愧恧难当。小可居然是豆瓣上第一个读过本书的人耶。

评分

意达言未透。翻译要两家功力,难以企及啊!

评分

意达言未透。翻译要两家功力,难以企及啊!

评分

纸质收藏一本

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有