伊势物语

伊势物语 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

丰子恺(1898年11月9日-1975年9月15日),浙江省石门县(今嘉兴桐乡市崇福镇)人,散文家、画家、文学家、美术与音乐教育家,原名润,又名仁、仍,号子觊,后改为子恺,笔名TK。师从弘一法师(李叔同),以中西融合画法创作漫画以及散文而著名。

出版者:上海译文出版社
作者:[日]佚名
出品人:
页数:203
译者:丰子恺
出版时间:2011-7-1
价格:24.00元
装帧:
isbn号码:9787532755189
丛书系列:新文本译丛
图书标签:
  • 日本文学 
  • 丰子恺 
  • 日本 
  • 古典文学 
  • 物语 
  • 和歌 
  • 文学 
  • 外国文学 
  •  
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

《伊势物语》为《竹取物语》和《伊势物语》合集。《竹取物语》创作于十世纪初,是日本最早的物语文学。《伊势物语》为平安初期“歌物语”的代表,与《古今集》、《源氏物语》同被奉为和歌圣典。

具体描述

读后感

评分

从前,有一对男女,深深相爱着,绝不可能有移情别恋之心。可是,不知道究竟怎么回事,竟然为了一些些事情,那女的对他俩的关系心生不悦,思欲离去,便在东西上面写了这么一首和歌: 倘出离兮恐遭议, 情浅心轻必所责, 世人知兮吾俩意。 留下此咏,便遂出走。见到这女子所...  

评分

首先赞一下这一套书的封皮设计.要是这本书的封面不是这样好,估计压根就不会买. 伊势物语成书在日本平安朝,约十世纪中叶,是最早的和歌物语. 但成书过程跨度较大,大概是经过多人的补缀和增改. 想来中国同时期的文学作品,类似的只能是唐朝的传奇,而今读起来也不好懂,可以想象日...  

评分

伊势物语 在《源氏物语》的注释中多次提到,又想了解一下林文月的翻译,所以把两个版本的都借来看看。 对女人哀恋 还有对皇后的哀恋 到别处去 源氏物语 或者说日本物语都有承此种套路吧 而在原业平对皇帝妃子藤原高子的爱而不得,后被流放,仿佛源氏物语把这部分拆分成两个人了...  

评分

从前,有一对男女,深深相爱着,绝不可能有移情别恋之心。可是,不知道究竟怎么回事,竟然为了一些些事情,那女的对他俩的关系心生不悦,思欲离去,便在东西上面写了这么一首和歌: 倘出离兮恐遭议, 情浅心轻必所责, 世人知兮吾俩意。 留下此咏,便遂出走。见到这女子所...  

评分

作为一本歌物语,做到每话每话之前毫无联系应该就是一本成功的了吧= =看的没有头绪。 丰版 丰子恺先生的译本,简洁,明了,舒畅,和歌借用五言短诗或七言短句,简明易懂,又注意押韵,我觉得应该最大程度的保留了原作。古典文学修养也比其他俩个译者高,如第五十三话“醒来襟...  

用户评价

评分

和歌美!

评分

平安时期你要是不会写诗都不好意思谈恋爱。

评分

可以当冷笑话集来读。。。

评分

因为竹之韵重新看了一遍

评分

丰氏翻译非常简洁朴实。《竹取物语》是民间童话,可概括为:破竹而生俏女孩,心扉常锁久不开。富贵公子争相聘,珍宝难求兴意衰。一朝终将原委诉,竟是月宫谪仙来。黄金仙药尽遗世,回归本位不须哀。《伊势物语》是诗歌,多为男女爱情,伴有简单的情节,作风比较开放。因翻译而不得原味,只能大致领略。诗中多次用小虫藏身海藻中不知不觉因海藻被渔父割掉而丧命的比喻来表示相思之苦,很有岛国特色,作为农业国,中国诗歌里的水族意象就少得多。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有