Ogata Shingo is growing old, and his memory is failing him. At night he hears only the sound of death in the distant rumble from the mountain. The relationships which have previously defined his life - with his son, his wife, and his attractive daughter-in-law - are dissolving, and Shingo is caught between love and destruction. Lyrical and precise, "The Sound of the Mountain" explores in immaculately crafted prose the changing roles of love and the truth we face in ageing.
川端康成,1899年6月11日生於大阪,幼時父母相繼過逝,由祖父扶養成人。川端小時候因祖父、父親皆為漢醫,在耳濡目染下,受到中國文化的影響相當深遠,在他的文學作品中,可以看到中國文化背景的痕跡。川端大學畢業之後,擔任「文藝春秋」編輯委員,1926年他的成名著作《伊豆的舞孃》在「文藝春秋」連載。1949發表《千羽鶴》,他因此作品獲得「藝術院獎」。1934年開始陸續發表《南方之火》、《淺草祭》、《雪國》等作品,1956年,他的作品《雪國》被譯為英文,在美國發行,《千羽鶴》被譯成德文,在德國出版。1968年川端以《雪國》、《千羽鶴》、《古都》獲得諾貝爾文學獎。川端是第一個獲得諾貝爾文學獎的日本人,在亞洲是第二人。前印度詩人泰戈爾為亞洲第一人,而泰戈爾能用英文寫作,易為西方評審接受,川端則只用日文寫作,能夠獲此殊榮,意義確實不凡。
细腻优美,人物刻画非常丰满,没有被忽略的角色。无论是人生的厚度,还是持续数十年依然萦绕心中的爱情幻梦,或者是年轻一代在战后的种种扭曲和偏离,都纠缠、融合在一起,形成了一个完整的生活图景和内心世界。
评分细腻优美,人物刻画非常丰满,没有被忽略的角色。无论是人生的厚度,还是持续数十年依然萦绕心中的爱情幻梦,或者是年轻一代在战后的种种扭曲和偏离,都纠缠、融合在一起,形成了一个完整的生活图景和内心世界。
评分细腻优美,人物刻画非常丰满,没有被忽略的角色。无论是人生的厚度,还是持续数十年依然萦绕心中的爱情幻梦,或者是年轻一代在战后的种种扭曲和偏离,都纠缠、融合在一起,形成了一个完整的生活图景和内心世界。
评分细腻优美,人物刻画非常丰满,没有被忽略的角色。无论是人生的厚度,还是持续数十年依然萦绕心中的爱情幻梦,或者是年轻一代在战后的种种扭曲和偏离,都纠缠、融合在一起,形成了一个完整的生活图景和内心世界。
评分细腻优美,人物刻画非常丰满,没有被忽略的角色。无论是人生的厚度,还是持续数十年依然萦绕心中的爱情幻梦,或者是年轻一代在战后的种种扭曲和偏离,都纠缠、融合在一起,形成了一个完整的生活图景和内心世界。
不得不提的是,书中对人性复杂性的刻画,达到了令人拍案叫绝的程度。这里的角色绝非非黑即白,他们被置于各种道德的灰色地带,每一个选择都伴随着沉重的代价。我尤其欣赏作者处理冲突的方式,它不是通过激烈的言语交锋或突如其来的变故来推动情节,而是通过角色之间微妙的、几乎难以察觉的意图和误解,像蜘蛛织网般层层收紧。我发现自己常常停下来,反复揣摩某个配角在对话中那个不经意的停顿、或是那个被省略的眼神,因为我知道,那其中蕴含着比长篇大论更多的信息。这种需要读者主动参与解码的写作手法,极大地提升了阅读的智力参与感。读到一半时,我甚至开始怀疑自己最初对某位角色的判断,这种对既定预期的不断颠覆,让故事始终保持着一种新鲜的、令人兴奋的不确定性。它迫使你直面人类行为的非理性与内在的矛盾,而不是满足于一个简单的善恶标签。
评分这部作品在结构上的大胆创新,简直是教科书级别的示范。它完全打破了传统线性叙事的枷锁,采用了多重时间线的交错和散点透视的视角来构建整体。起初,我有些吃力,感觉像是拿到了一堆被打乱的拼图碎片,但随着阅读的深入,那些看似随机插入的闪回和旁观者的叙述,如同精密的齿轮般开始咬合。作者高明之处在于,他没有刻意去“解释”这些碎片之间的联系,而是让意义在读者脑海中自然地“涌现”。这种“留白”的艺术,让读者在整理线索、建立因果联系的过程中,获得了极大的满足感。与那种事无巨细、生怕读者跟不上的叙事方式截然不同,它尊重读者的智力和想象力,相信我们有能力从碎片中重构出完整而更具深度的图景。这种叙事上的“不确定性”,反而成为了作品最坚实的结构支柱。
评分从语言风格来看,作者展现出了一种近乎古典主义的克制与精准,但其底色却又流淌着现代主义的疏离感。句子大多结构严谨,用词考究,绝少见到冗余的形容词堆砌,每一个词语似乎都经过了反复的掂量,精确地落在了它该在的位置上。但有趣的是,这种精确性并没有带来冰冷的距离感。相反,在描绘那些至为私密、情感最为汹涌的瞬间时,作者会突然切换到一种极其简洁甚至近乎粗粝的口吻,形成了一种强烈的张力对比。例如,在描述角色面对巨大创伤时,那种言语的贫乏反而比华丽的辞藻更能击中人心。这种在繁复与极简之间自如切换的语感,就像是欣赏一件雕塑作品,既有繁复的细节雕刻,又有强有力的、毫不含糊的整体轮廓,展现出极高的文字驾驭能力。
评分最让我赞叹的,是作品中流露出的那种深沉的哲学思辨,它并非通过说教或哲学辩论来展现,而是内化在每一个行动和每一个选择的背后。这本书探讨了关于“存在的本质”和“时间的流逝”这两个宏大命题,但处理得极其巧妙。它没有给出任何宏大的答案,反而是通过一个又一个日常的、琐碎的事件,来反衬出个体在面对永恒命题时的无力和挣扎。我读到一些关于记忆和遗忘的段落时,感触尤其深——书中人物试图抓住那些稍纵即逝的瞬间,就像试图握住水一样徒劳,但正是这种徒劳,构成了他们生命中最有意义的部分。这使得整部作品不仅仅停留在情节的层面,而是上升到了一种对生命意义的探讨。它让你在合上书页之后,依然会带着一种全新的视角去审视自己与周遭世界的联系,那种回味悠长,引人深思的力量,是真正的文学佳作所独有的馈赠。
评分这本书的叙事节奏着实令人着迷,它不像某些作品那样急于抛出核心冲突,而是像一位经验丰富的匠人,不紧不慢地打磨着每一个场景和人物的侧面。作者对环境的描摹达到了近乎令人窒息的真实感,那种山野间特有的湿冷、泥土的芬芳,以及光影在密林中变幻的细微差异,都清晰地烙印在我的脑海里。我仿佛能感受到主人公每一次攀爬时脚下碎石的松动,能嗅到清晨薄雾中特有的草木腐烂气味。更妙的是,这种对物理世界的细腻捕捉,并非仅仅是炫技,它深刻地服务于人物的内在状态。每当角色陷入迷惘或挣扎时,周遭环境的压抑或开阔,便如同镜子般映照出他们内心的波澜。这种环境与心灵的深度交织,使得阅读过程成为一种沉浸式的体验,仿佛我不仅仅是在阅读一个故事,而是亲身经历了一场漫长而艰辛的旅程。阅读完毕后,那种山风拂面的凉意和长久跋涉后的疲惫感,久久不散,这是极少数作品能够达到的文学高度。
评分读罢最喜欢的川端小说,沉郁绵长。基于季节变化,描绘植物,天气,月亮,山,昆虫。和中前期绮丽清新的风格不同,川端康成后期的作品中有很强的结构感和节奏变化,不单是整个作品,甚至在每一章当中也有起承转折的变化,有很强的音乐性。英译本准确而清晰,但是原文脱胎于诗文的韵律感和细腻的情绪没有保留下来。
评分读罢最喜欢的川端小说,沉郁绵长。基于季节变化,描绘植物,天气,月亮,山,昆虫。和中前期绮丽清新的风格不同,川端康成后期的作品中有很强的结构感和节奏变化,不单是整个作品,甚至在每一章当中也有起承转折的变化,有很强的音乐性。英译本准确而清晰,但是原文脱胎于诗文的韵律感和细腻的情绪没有保留下来。
评分其实我更想看一下中文译本
评分其实我更想看一下中文译本
评分读罢最喜欢的川端小说,沉郁绵长。基于季节变化,描绘植物,天气,月亮,山,昆虫。和中前期绮丽清新的风格不同,川端康成后期的作品中有很强的结构感和节奏变化,不单是整个作品,甚至在每一章当中也有起承转折的变化,有很强的音乐性。英译本准确而清晰,但是原文脱胎于诗文的韵律感和细腻的情绪没有保留下来。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有