V.S.奈保爾(V.S.Naipaul):
英國當代作傢,文化巨匠。1932年生於特立尼達島上一個印度移民傢庭,1950年進入牛津大學攻讀英國文學,畢業後遷居倫敦。
50年代開始寫作,作品以小說、遊記、文論為主,主要有《畢斯沃斯先生的房子》、《米格爾街》、《自由國度》、《河灣》與“印度三部麯”等。其作品在全球享有盛譽,半個世紀裏,將裏斯奬、毛姆奬、史密斯奬、布剋奬、第一屆大衛·柯恩文學奬等收入囊中。1990年,被英國女王封為爵士。2001年,榮獲諾貝爾文學奬。
THE FIRST BOOK IN V.S. NAIPAUL'S ACCLAIMED INDIAN TRILOGY An Area of Darkness is V.S. Naipaul's semi-autobiographical account at once painful and hilarious, but always thoughtful and considered of his first visit to India, the land of his forebears. He was twenty-nine years old; he stayed for a year. From the moment of his inauspicious arrival in Prohibition-dry Bombay, bearing whisky and cheap brandy, he experienced a cultural estrangement from the subcontinent. It became for him a land of myths, an area of darkness closing up behind him as he travelled ...The experience was not a pleasant one, but the pain the author suffered was creative rather than numbing, and engendered a masterful work of literature that provides a revelation both of India and of himself: a displaced person who paradoxically possesses a stronger sense of place than almost anyone. 'Brilliant' Observer 'A masterpiece of travel-writing' Paul Theroux 'His narrative skill is spectacular.' The Times
Aziz先生是达尔湖上丽华饭店的一位员工,第一次见面的时候,他打着赤脚,上身穿一件脏兮兮、紧绷绷的灰色套头毛衣,下身系一条宽大的白色棉裤,腰间扎着一根绳子,头上还戴着一顶松垮垮的、羊毛编织的睡帽。Aziz先生说服我们付了三个月的定金,向我们承诺会在房间里安装抽水马...
評分可取之处:遇到的人和故事。最喜欢的一章是住在旅馆里的那些,欺软怕硬的仆人,尽管他的文笔如此乏味。 印度人很多方面和中国很像,冗繁的官僚机构,低的可怕的办事效率,狡猾而贫穷的老百姓。除了大便用手。 所以我觉得,中国还不是亚洲最糟的国家。
評分刚从土耳其回来的时候,一干朋友的热情还没消褪,热议要出纪念相册。正在讨论如何编排的时候,行事独到的赵大师或曰小焦又语出惊人了(尽管是通过电子邮件的,但惊人效果未减):为什么不干脆用奥罕-帕慕克的七本书作为线索串起来呢?大家噤声了,有修养的人可能要说“不便置喙...
評分写了一个读书笔记,但是印度第三部还在看,却不耐烦写了,作者见识是更深入了,可是书本身却变得乏味得多。《幽黯国度》翻译出色,是近年来我看过的文笔精彩,最有个性的翻译,只可惜有些地方用法太俏皮,译者的个性大过了原作。 ***印度,受伤的是文明还是人*** 《幽黯国度》...
評分The world is illusion,the Hindus say.We talk of despair,but true despair lies too deep for formulation..in a world where illusion could only be a concept and not something felt in the bones,it was slipping away from me.I felt it as something true which I could never adequately express and never seize again.看得我膽戰心驚的遊記 奈保爾用鋒利而諷刺的語氣把話說得那麼死 不知道後兩本會寫成怎樣
评分The world is illusion,the Hindus say.We talk of despair,but true despair lies too deep for formulation..in a world where illusion could only be a concept and not something felt in the bones,it was slipping away from me.I felt it as something true which I could never adequately express and never seize again.看得我膽戰心驚的遊記 奈保爾用鋒利而諷刺的語氣把話說得那麼死 不知道後兩本會寫成怎樣
评分The world is illusion,the Hindus say.We talk of despair,but true despair lies too deep for formulation..in a world where illusion could only be a concept and not something felt in the bones,it was slipping away from me.I felt it as something true which I could never adequately express and never seize again.看得我膽戰心驚的遊記 奈保爾用鋒利而諷刺的語氣把話說得那麼死 不知道後兩本會寫成怎樣
评分The world is illusion,the Hindus say.We talk of despair,but true despair lies too deep for formulation..in a world where illusion could only be a concept and not something felt in the bones,it was slipping away from me.I felt it as something true which I could never adequately express and never seize again.看得我膽戰心驚的遊記 奈保爾用鋒利而諷刺的語氣把話說得那麼死 不知道後兩本會寫成怎樣
评分The world is illusion,the Hindus say.We talk of despair,but true despair lies too deep for formulation..in a world where illusion could only be a concept and not something felt in the bones,it was slipping away from me.I felt it as something true which I could never adequately express and never seize again.看得我膽戰心驚的遊記 奈保爾用鋒利而諷刺的語氣把話說得那麼死 不知道後兩本會寫成怎樣
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有