詩經譯注

詩經譯注 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

周振甫(1911-2000),學名麟瑞,浙江平湖人。1932年10月入上海開明書店編譯所工作,從此開始長達60多年的編輯生涯。

出版者:中華書局
作者:周振甫 譯注
出品人:
頁數:555
译者:周振甫
出版時間:2002-7
價格:30.00元
裝幀:平裝
isbn號碼:9787101029413
叢書系列:中國古典名著譯注叢書
圖書標籤:
  • 詩經 
  • 周振甫 
  • 詩歌 
  • 國學 
  • 古典 
  • 中國古典文學 
  • 文學 
  • 詩詞 
  •  
想要找書就要到 圖書目錄大全
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

這本書對《詩經》進行瞭詳細的注釋。附有原文,並逐一介紹瞭重要詞語的讀音、釋義、特殊詞性,及完整內容的理解和翻譯。

具體描述

讀後感

評分

首先,翻译不太靠谱,大多数诗篇都翻得很拗口,拗口也就罢了,有的诗句翻译还达不到“信”的最低标准。 翻的不好也就罢了,毕竟诗本来就不可翻译,注做好一点也不错啊。但是此书的注释很多地方失之过简,很多字词只给本义,而不指出上下文中的转义,对于初学者不太适合,光看简...

評分

評分

举个最好玩的例子《新台》,翻译者把四言的诗经翻译成了七言诗,我觉得薛蟠写诗大概也就这个水平:) “新台照水倒影明,河水长得与岸平。求的安顺夫婿好,嫁个蛤蟆不像人。 新台靠水造的高,河水涨满浪滔滔。求的安顺夫婿好,嫁个蛤蟆不得了。 渔网设备为捕鱼,捕个蛤蟆空...  

評分

評分

举个最好玩的例子《新台》,翻译者把四言的诗经翻译成了七言诗,我觉得薛蟠写诗大概也就这个水平:) “新台照水倒影明,河水长得与岸平。求的安顺夫婿好,嫁个蛤蟆不像人。 新台靠水造的高,河水涨满浪滔滔。求的安顺夫婿好,嫁个蛤蟆不得了。 渔网设备为捕鱼,捕个蛤蟆空...  

用戶評價

评分

這個翻譯是什麼鬼?

评分

2007年4月1日購於威海魯東書店

评分

實在受不瞭那種翻譯的調調。

评分

這個翻譯是什麼鬼?

评分

有點水,怎麼跟錢鍾書搞上關係的?

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有