亚·奥斯特洛夫斯基 契诃夫戏剧选 在线电子书 图书标签: 戏剧 契诃夫 俄罗斯 奥斯特洛夫斯基 剧本 俄罗斯文学 外国文学 文学
发表于2025-02-28
亚·奥斯特洛夫斯基 契诃夫戏剧选 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2025
樱桃园里的声音
评分就是没有三姊妹啊,我都抑郁了。。。
评分海鸥 相对更喜欢这个译本
评分喜欢《大雷雨》。《海鸥》《万尼亚舅舅》《樱桃园》第二遍,越来越喜欢,跟焦菊隐的译本不相伯仲。两个女演员,两个作家,不同际遇,不同境界。特列普列夫的想法都由尼娜说出来,一切的生命,寒冷,空虚,可怕,每一百年我只张一次嘴说一次话。写作是因为有东西要自由地从心中流淌出来。我骂过你恨过你撕过你的来信和照片却原来我一直依恋着你。。万籁无声中只听见伐木的迟钝的声音凄凉而忧郁地响着。。好期待赖声川,现在感觉有点底气去看了。
评分大雷雨
选了汝龙和丽尼的两个版本,供学俄语的同学和喜欢翻译的同学参考,附俄语原文。汝龙先生在戏剧翻译上还是稍逊色些。 英国翻译理论家纽马克在《A textbook of translation》一书中谈到了戏剧翻译,他提出,戏剧的译者比小说的译者受到更多的束缚,小说的译者可以对双关语、原语...
评分选了汝龙和丽尼的两个版本,供学俄语的同学和喜欢翻译的同学参考,附俄语原文。汝龙先生在戏剧翻译上还是稍逊色些。 英国翻译理论家纽马克在《A textbook of translation》一书中谈到了戏剧翻译,他提出,戏剧的译者比小说的译者受到更多的束缚,小说的译者可以对双关语、原语...
评分樱桃园 童道明与满涛译文对比 总体来说满涛的好得多,符合口语习惯,童的过于拘泥字面,上下文对话衔接不上。当然有些部分童的更自然,满也有少数错误。还有一个特点是满保留了原文的修辞,童都归化掉了。 童:你的胸针像只蝴蝶。 满:你戴的胸针活像一只蜜蜂。 童:我就可...
评分樱桃园 童道明与满涛译文对比 总体来说满涛的好得多,符合口语习惯,童的过于拘泥字面,上下文对话衔接不上。当然有些部分童的更自然,满也有少数错误。还有一个特点是满保留了原文的修辞,童都归化掉了。 童:你的胸针像只蝴蝶。 满:你戴的胸针活像一只蜜蜂。 童:我就可...
评分选了汝龙和丽尼的两个版本,供学俄语的同学和喜欢翻译的同学参考,附俄语原文。汝龙先生在戏剧翻译上还是稍逊色些。 英国翻译理论家纽马克在《A textbook of translation》一书中谈到了戏剧翻译,他提出,戏剧的译者比小说的译者受到更多的束缚,小说的译者可以对双关语、原语...
亚·奥斯特洛夫斯基 契诃夫戏剧选 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2025