企鹅英语成语词典

企鹅英语成语词典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:外文出版社
作者:达夫妮
出品人:
页数:305
译者:
出版时间:1996-12
价格:18.00
装帧:平装
isbn号码:9787119018133
丛书系列:
图书标签:
  • 词典
  • 英语
  • 已收
  • 英语学习
  • 成语
  • 词典
  • 企鹅
  • 语言学习
  • 英语词汇
  • 英语口语
  • 英语文化
  • 工具书
  • 外语
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

好的,以下是一本虚构的、与《企鹅英语成语词典》内容完全不相关的图书的详细简介: --- 《寰宇星图:古代文明的宇宙观与天文学成就》 作者: 华文宇、林晓帆 装帧形式: 精装典藏版,附送全彩星图折页 页数: 850页(含大量插图、图表、原文摘录及历史文献复印件) 内容导览:超越星辰的文明轨迹 《寰宇星图》是一部跨学科、深度聚焦于古代世界主要文明如何构建其宇宙图景、观测天体运行并将其融入社会、宗教及技术实践的恢弘巨著。本书并非仅仅罗列古代的星象记录,而是深入剖析了支撑这些观测与解释的哲学基础、数学工具,以及天文学在早期社会结构中所扮演的核心角色。我们试图回答的核心问题是:在没有现代光学仪器的时代,人类是如何理解自己与头顶这片浩瀚宇宙的关系的? 全书分为五大部分,以地理和时间为轴线,勾勒出一部波澜壮阔的古代天文学“编年史”。 第一部分:美索不达米亚的泥板与命运的书写 (约 2500 字) 本部分将读者带回幼发拉底河与底格里斯河之间的肥沃月湾,探索苏美尔、阿卡德和巴比伦文明如何将天文观测提升至国家级的战略高度。 1.1 神祇与星辰的对应: 深入解析巴比伦的行星符号学,探讨“七星”——太阳、月亮、水星、金星、火星、木星、土星——如何被赋予人格化神祇的身份,并与其世俗权力(如战争、丰收、王权更迭)紧密联系。 1.2 辛纽(Sin-Ugu-Mu)的诞生: 详细介绍巴比伦历法系统的精妙之处,特别是“交替历”(Lunisolar Calendar)的构建逻辑。重点分析《穆尔·阿平》(MUL.APIN)星表所揭示的观测精度,以及他们如何利用“黄道十二宫”的前身来预测重要节日的到来。 1.3 占星术的科学基石: 厘清古代占星术(Astrology)与早期天文学(Astronomy)在巴比伦的共生关系。本书通过对泥板文书(如阴历记录、月食预测序列)的翻译和比对,展现了其预测模型的数学基础,而非仅仅停留在迷信层面。我们着重分析了“19年周期”和“584天周期”等早期周期的发现过程。 第二部分:尼罗河畔的永恒指向 (约 2300 字) 古埃及文明对天文学的贡献常常被其宏伟的金字塔所掩盖。本章揭示了尼罗河水文周期与天体周期之间的深刻联系。 2.1 天文导航与神圣建筑: 探讨金字塔群的精确方位定位是如何通过对北极星的早期追踪(如利用天龙座α星)来实现的。分析卡纳克神庙、卢克索神庙轴线的星象学意义,以及它们如何象征“永恒的秩序”(Ma'at)。 2.2 索普提斯(Sothis)的复苏: 详细阐述天狼星(Sirius)的偕日升(Heliacal Rising)在古埃及日历形成中的决定性作用。本书重构了古埃及民用历、宗教历与天狼星历之间的转换机制,解释了为何这一现象成为尼罗河泛滥预警的关键信号。 2.3 棺椁天文图的解读: 对多具王室木乃伊棺椁内部绘制的“星空天顶图”(Celestial Ceilings)进行高分辨率分析,辨识其中包含的星群、星座(如猎户座——奥西里斯的象征)以及与“杜阿特”(冥界)相关的星象叙事。 第三部分:中南美洲的垂直宇宙观 (约 2000 字) 聚焦于玛雅和阿兹特克文明,展示了在没有金属工具和轮子的情况下,他们如何发展出极其复杂的数学系统来精确追踪天体运动。 3.1 玛雅的循环时间哲学: 剖析玛雅长纪历(Long Count)、神盾历(Tzolkin)和太阳历(Haab')的相互交织关系。重点解析《德累斯顿抄本》中关于金星运行的周期性预测表格,揭示金星在玛雅战争仪式中的重要地位。 3.2 观测站的几何学: 考察奇琴伊察的“埃尔卡拉科尔”(El Caracol)等建筑结构,分析其窗户、平台与特定的天文事件(如冬至、夏至、春分)的对齐方式,强调其天文学观测的几何精度。 3.3 阿兹特克的“第五太阳纪”: 探讨阿兹特克对宇宙终结与重生的理解,特别是《太阳石》(Piedra del Sol)上所刻画的宇宙模型,以及太阳在其中占据的中心地位。 第四部分:古希腊的理性之光与地球的中心 (约 2500 字) 本部分是本书的理论核心,探讨了从巴比伦输入知识到希腊文明后,如何通过几何学和哲学思辨,构建出第一个试图用纯粹理性解释宇宙的体系。 4.1 从泰勒斯到亚里士多德的演进: 梳理早期“自然哲学家”对物质本源的探讨,并逐步引入几何学解释(如毕达哥拉斯学派的“天体音乐”)。 4.2 几何模型的巅峰: 详细阐述欧多克索斯的同心球理论如何首次尝试在数学上描述行星逆行现象。随后,深入解析托勒密的《至大神书》(Almagest):对本轮、均轮系统的构建过程,以及它在接下来的近一千五百年中如何成为西方世界不可动摇的宇宙模型。本书特别分析了托勒密为调和观测数据而引入的“偏心点”和“均轮上的均轮”的数学必要性。 4.3 地理与天象的测量: 介绍埃拉托斯特尼如何利用古希腊的天文学知识和几何学,成功估算出地球的周长,展示了理论与实地测量的完美结合。 第五部分:东方智慧的独立星图 (约 1800 字) 考察古代中国和印度文明在独立于地中海体系之外所发展的独特天文学成就。 5.1 中国:天人合一的观测体系: 分析中国古代历法(如太初历、授时历)的制定过程,以及对“岁差”的早期认识。重点解读《史记·天官书》中对星官系统的划分,展示其独特的“浑天说”模型,以及对超新星、彗星等“非常现象”的详细官方记录(如客星观测)。 5.2 印度:零与三角学的运用: 介绍印度天文学家(如阿利耶波多)如何利用零的概念和先进的三角函数,在描述行星运动中取得的突破。分析印度宇宙论中对“大劫”(Yuga)的时间观,及其与天文周期的关联。 结语:古代遗产与现代视角的重构 本书最后一部分总结了古代文明对现代天文学的奠基性贡献,并强调了跨文化交流(如丝绸之路对知识传播的影响)。通过现代计算机模拟,我们回溯性地验证了古代观测的准确性,揭示了这些看似原始的记录,实则是人类认知宇宙的最初、最坚实的阶梯。 --- 附录部分包括: 巴比伦七日历与现代日历对照表。 玛雅金星表关键数据解析。 托勒密本轮均轮模型几何图解(手工绘制风格)。 古代天文学家生平年表。 《寰宇星图》 是一次对人类求知本能的深沉致敬,它邀请读者放下现代的认知框架,亲身体验那些伟大文明在仰望星空时所经历的困惑、发现与敬畏。这是一部献给所有对历史、哲学、数学及宇宙抱有无限好奇心读者的学术盛宴。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

老实说,我买这本书的初衷非常功利,我需要提升我的书面报告的“地道性”。我总觉得自己的文章读起来干巴巴的,像一台老旧的打印机吐出来的文字。这本词典(我还是坚持这么叫它)在这一点上确实给了我不少启发。我试着用它里面收录的那些结构更复杂、更富有比喻性的短语去替换我原本那些直白得有些尴尬的句子。效果是立竿见影的,我的报告立刻增添了一种“老派的优雅感”。我尤其欣赏它对“同义辨析”的处理。比如,涉及“失败”或“困难”的几个近义成语,它会用非常精炼的语言对比它们在语境强度和情感色彩上的细微差别——一个是轻微的挫折,另一个则是灾难性的打击。这种层层递进的讲解,远比那种简单地把一堆词堆在一起的词典要高明得多。唯一的“槽点”可能在于,对于非母语学习者而言,掌握如何将这些复杂的结构自然地融入到现代议论文的逻辑流中,仍然是一个巨大的挑战。书本身提供了工具,但如何成为一个好的“工匠”,还需要我们自己去摸索如何平衡古典与现代的表达张力。

评分

我通常不喜欢评价这类“语言学”的书籍,因为感觉自己像是在一个门外汉面前假装自己是专家。但是,这本书在我最近的一次旅行中,意外地让我体会到了它的价值。当时我在一个偏远的英式酒吧里,听到两位老先生在激烈地讨论橄榄球比赛的某个判罚。他们的话语中充满了那种我从未在教科书里学过的地道表达,我拿着手机偷偷查阅,居然在这本厚厚的词典里找到了它们对应的解释和起源!这种“活的语言”与“静态记录”之间的碰撞,让我对这本书产生了全新的敬意。它让我感觉,自己手里拿的不是一本普通的学习资料,而是一把可以打开真实英国社会对话的“万能钥匙”。它的编纂者显然花了大量时间去聆听和记录那些真正被人们在日常生活中使用的语言片段。不过,我要提一个非常主观的看法:这本书的“发音指南”部分做得相对薄弱。对于很多习语来说,正确的语调和重音往往比单词本身的意思更重要,但书里提供的仅仅是基本的音标,缺乏更直观的节奏和升降调的提示,这让非语音学的学习者在跟读时会感到吃力,只能靠自己去揣摩那种“味道”。

评分

天哪,我不得不承认,我是在一个深夜,被一本“工具书”的排版设计给吸引住了。是的,你没听错,是排版。这本词典(我姑且这么称呼它)的字体选择非常讲究,大小适中,行距也处理得恰到好处,即便是长时间对着屏幕(或者在昏暗的台灯下)翻阅,眼睛也不会感到特别疲劳。这对于我这种习惯性拖延到最后一刻才开始准备考试的人来说,简直是救命稻草。我特别留意了它的释义部分,很多表达不仅仅给出了直译和意译,还附带了简短的“文化背景注释”,这部分内容简直是点睛之笔!比如,对于某个与“赛马”相关的俚语,它并没有仅仅解释“快速地做某事”,而是补充说明了维多利亚时代赛马活动在英国社会中的地位,一下子让这个词语的生命力和画面感都鲜活起来了。我感觉自己不是在查一个冷冰冰的词条,而是在进行一次微型的文化探索。当然,缺点也是有的,有些过于陈旧的表达,虽然有收录,但注释里没有明确指出它们在今天的口语中已经基本被淘汰了,这可能会误导那些模仿度很高的学习者,让他们在和本地人交流时显得格格不入。但瑕不掩瑜,对于想要深入理解英语文化内核的人来说,这些细节是无价之宝。

评分

我是一个非常注重“实用性”的读者,如果一个工具书不能立刻解决我眼前的“痛点”,我很快就会把它束之高阁。这本词典在我最近参与的一个跨文化交流项目中发挥了关键作用。当时我们小组正在为一个复杂的项目方案做最后的润色,大家对于如何清晰有力地表达“我们已经付出了巨大的努力,但结果仍不尽如人意”这个概念争执不下。我查阅了这本书中关于“努力与结果不匹配”的章节,发现了几组非常精妙的表达,它们在不指责任何人的前提下,完美地传达了一种“尽力而为的遗憾感”。这本书的伟大之处在于,它不仅仅是“翻译”,它是在提供“语境下的权力表达”。然而,随着我使用的深入,我发现它在“新兴俚语”方面的更新速度明显跟不上时代。我向同事提起一个最近在网络上非常流行的表达,试着在书里查找,结果一无所获。这让我意识到,任何旨在收录动态语言的工具书都面临着被时代淘汰的风险。它是一本坚实的基石,但它不能完全替代你对当下流行文化的敏感度。它更像是历史学家留下的珍贵手稿,而非前线战报。

评分

这本厚重的家伙,封面设计得相当朴实,那种熟悉的、略带年代感的米黄色纸张,让人一拿到手里就感觉沉甸甸的,仿佛抱住了一个知识的宝库。我本来是冲着找一些日常交流中听到的那些“老掉牙”的表达去的,想看看现代英语的语境下,它们还能有多少生命力。翻开目录时,那种按部就班的编排方式,倒真的体现了一种严谨的态度,清晰地划分了不同类型的词汇分组,对于初学者或者只是想快速定位某一类表达的人来说,无疑是一个福音。不过,我也发现了一些小小的遗憾,比如在某些比较冷僻的习语后面,引用的例句似乎有些过于书面化了,少了那么一点烟火气,让人感觉像是从莎士比亚的剧本里直接抠出来的,而不是真正活跃在现代社会对话中的真实语料。我尝试着用它来核对一个朋友前阵子在邮件里用的一个短语,虽然查到了释义,但对于那个特定商业情境下的微妙语气把握,书里给出的指导就显得有些力不从心了。总的来说,这是一本适合“打底子”的工具书,能帮你建立起对英语习语的框架认知,但要真正做到信手拈来,还需要大量的实战演练和更贴近生活的语境补充。它更像是一个可靠的图书馆管理员,告诉你书在哪里,但不会亲自陪你走进故事。

评分

分类排布,再好不过

评分

分类排布,再好不过

评分

分类排布,再好不过

评分

分类排布,再好不过

评分

分类排布,再好不过

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有