这本英汉对照的《安徒生童话故事全集》(分上、中、下三册)收入了迄今为止发现的全部164篇安徒生童话,用世界上各种语言的译本中公认比较权威的两个译本――牛津大学英译本与叶君健先生的中译本对照。同是计自丹麦原文的两种不同语言的译文能够比较好的“对照”是翻译史上的奇迹。这两个译本的集合为喜欢安徒生童话的朋友研究、欣赏童话,为学习英语的人学习用典雅的英语以及从事翻译的人研究翻译都提供了不朽的范本。本书读者为小学生、中学生、大学生、少年儿童、中青年人、老年人。
安徒生(1805―1875),出生于丹麦富恩岛奥登塞小镇。安徒生从小观察力敏锐,想象力丰富,其以写成年人的文学作品开始,创作种类含:诗、小说、剧本、游记,其中也有不少名篇。不过他对丹麦文学也对世界文学的最大贡献,却是童话。他自1835年30岁开始,花费40载光阴为孩子撰写了164篇作品,包括故事、散文、散文诗,及儿童小说,不仅文体简洁朴素,充满丰富想象力与浓厚诗情及哲理,而且令大人深深着迷,而这正是他艺术的独到之处。更为重要的是,他以高尚的思想、鲜明的态度和强烈的爱憎,通过童话形式,真实地反映了他所处的那个时代及其社会生活,深厚地表达了平凡人的感情和意愿。从这点上讲,安徒生堪称是一个伟大的“人类灵魂工程师”。
叶君健(1914―1999):1914年12月7日出生于湖北省红安县,从19岁开始发表文学作品。抗日战争爆发后,他积极投身抗日文艺活动和民族解放宣传工作;解放后又服从国家需要,创办了新中国第一个大型对外文学刊物《中国文学》,兢兢业业地在对外宣传事业和中外文化交流中付出大量心血才智。与此同时,他还争分夺妙、见缝插针地在文学创作和文学翻译领域辛勤开拓,笔耕不辍。他是能用汉语、英语、世界语三种文字进行创作的著名作家,一生共为世人留下了500多万字的创作作品(包括9卷长篇小说、10余部中篇小说、30多篇短篇小说以及大量的优秀散文和儿童文学作品)和300多万字的翻译作品,在国内和海外都具有广泛影响。其中,他精心翻译的《安徒生童话全集》,已经成为我国几代读者心中宝贵的精神财富。
给安徒生 /顾城 金色的流沙 湮没了你的童话 连同我—— 无知的微笑和眼泪 我相信 那一切都是种子 只有经过埋葬 才有生机 当我回来的时候 眉发已雪白 沙漠却变成了 一个碧绿的世界 我愿在这里安歇 在花朵和露水中间 我将重新找到 儿时丢失的情感 4月2日是安徒生的诞辰...
评分给安徒生 /顾城 金色的流沙 湮没了你的童话 连同我—— 无知的微笑和眼泪 我相信 那一切都是种子 只有经过埋葬 才有生机 当我回来的时候 眉发已雪白 沙漠却变成了 一个碧绿的世界 我愿在这里安歇 在花朵和露水中间 我将重新找到 儿时丢失的情感 4月2日是安徒生的诞辰...
评分可恶 声明:本群的主题是书,不是叶沙 月光书房QQ群:42326876,读书会:国内外经典文学 如果我有城堡,我就把壁炉的火烧得最暖的那间留做书房; 如果能有公寓,我就把阳光充裕朝南的那间留做书房; 如果只有蜗居,我就把所住的地方整个儿改成书房; 如果 ,连蜗居也没有,...
评分寒假的时候就一直想买一本书——《安徒生童话全集》。而且,一定要是叶君健翻译的,一定要是收录了已知的安徒生的所有童话作品的版本。在当当上看到了这本书,遗憾的是一直缺货到现在。最近炒得比较热的是任溶溶翻译的全集,不过想了很久,还是放弃了任溶溶,他的版本并非译...
评分寒假的时候就一直想买一本书——《安徒生童话全集》。而且,一定要是叶君健翻译的,一定要是收录了已知的安徒生的所有童话作品的版本。在当当上看到了这本书,遗憾的是一直缺货到现在。最近炒得比较热的是任溶溶翻译的全集,不过想了很久,还是放弃了任溶溶,他的版本并非译...
我一直认为,阅读经典作品是提升个人修养的重要途径,而安徒生童话以其独特的魅力,早已成为世界文学宝库中的瑰宝。这套《英汉童话安徒生童话全集(全三册)》的出现,不仅满足了我对经典作品的渴求,更提供了一个绝佳的学习平台。我常常会在阅读中文翻译后,再仔细品味英文原文,试图捕捉原文中更细微的情感和语境。例如《丑小鸭》中,那种从卑微到蜕变的艰难历程,在英文的描述下,更能感受到那种坚韧不拔的精神力量。
评分一直以来,我都非常欣赏安徒生童话中所蕴含的深刻哲理和人文关怀。这套《英汉对照安徒生童话全集(全三册)》的入手,让我能够以一种更完整、更深入的方式去理解这些经典。我特别喜欢它能够提供英汉对照的阅读方式,这不仅是对原文的尊重,更是对读者学习需求的满足。我常常会在阅读中文译文后,再对照英文原文,去体会那种字里行间的微妙之处,例如《皇帝的新装》中,那种对虚荣的讽刺,在英文的表达下,似乎更加尖锐和有力。
评分收到这套《英汉对照安徒生童话全集(全三册)》后,我第一件事就是仔细检查了它的内容。我特别翻阅了《豌豆公主》这篇,因为我一直对这个故事中描述的“敏感”有着浓厚的兴趣。英汉对照的版本,让我在理解“一粒豌豆”如何影响睡眠的细微之处时,更能体会到英文描述的精确性。这套书的出版,对于我这样既想重温童年记忆,又希望提升英语阅读能力的人来说,无疑是福音。
评分收到这套《英汉对照安徒生童话全集(全三册)》的时候,它的厚重感和精美的装帧立刻吸引了我。作为一名英语学习爱好者,我一直在寻找能同时满足阅读兴趣和提升语言能力的好书。这套书简直就是为我量身定做的。翻开第一册,我迫不及待地找到了《海的女儿》这篇我最爱的故事。看着英文原文,再对照着流畅的中文翻译,我仿佛置身于海底世界,感受小美人鱼的纯真爱情和悲伤命运。那些经典的句子,比如“如果你得到了人的灵魂,你就可以进入天国,而人类不朽的灵魂,永在天上飞舞”,在英汉对照下,我更能体会到原文的深层含义和文字的优美。
评分我一直认为,语言的学习离不开优秀的文化载体,而安徒生童话正是这样一个绝佳的载体。这套《英汉对照安徒生童话全集(全三册)》的质量非常令人满意,无论是印刷的清晰度还是翻译的准确性,都达到了很高的水准。我喜欢用它来作为我睡前阅读的材料,每晚读上一两个故事,感受安徒生文字的温暖和力量,同时也能在潜移默化中提升我的英语语感。
评分这次入手这套《英汉对照安徒生童话全集(全三册)》,简直是圆了我儿时的梦。一直以来,我对安徒生的童话都有着特殊的情感,那些充满想象力、时而温馨、时而令人心碎的故事,仿佛是我童年最宝贵的记忆碎片。这次能以英汉对照的形式将它们一网打尽,对我来说意义非凡。我特别喜欢这种原汁原味的学习方式,能够对照着英文原文去理解那些优美的词句和表达,让我更能体会到安徒生文字的魅力。不仅仅是故事本身,翻译的质量也至关重要。我之前看过一些零散的安徒生童话,但这次的译文,我仔细对比了一些经典篇目,感觉非常到位,既保留了童话的纯真,又没有失掉文字的韵味。
评分坦白说,我之所以购买这套《英汉对照安徒生童话全集(全三册)》,很大程度上是被它的“全集”二字所吸引。我知道安徒生写了很多很多童话,很多时候我们接触到的只是其中最有名的一些。能够一次性拥有他所有的作品,对于我这样一个童话迷来说,简直是无法抗拒的诱惑。我迫不及待地想去探索那些我尚未读过的故事,去发现安徒生童话中更广阔的天地。书的质量也出乎我的意料,纸张厚实,印刷清晰,装帧大气,无论是自己收藏还是送人都非常合适。
评分我之所以选择这套《英汉对照安徒生童话全集(全三册)》,最主要的原因是它能够让我以一种更深入、更全面的方式去接触安徒生的作品。一直以来,我们接触到的很多童话都是经过删节和改编的,虽然也很好看,但总觉得缺少了一些原汁原味的东西。这套全集,我相信能够让我看到一个更完整的安徒生,更完整的他的童话世界。从封面设计到内页排版,都显得十分用心。我特别留意了字体的大小和间距,阅读起来非常舒适,即使是长时间阅读也不会感到疲劳。
评分作为一位家长,我希望我的孩子能够接触到经典优秀的文学作品,而安徒生童话无疑是最好的选择之一。这套《英汉对照安徒生童话全集(全三册)》的出现,更是让我看到了培养孩子阅读兴趣和双语能力的绝佳机会。我计划和孩子一起阅读,一边讲故事,一边引导他去对照英文,让他从小就接触原汁原味的英语表达。我相信,通过这些充满想象力和教育意义的故事,不仅能丰富孩子的内心世界,还能为他的语言学习打下坚实的基础。
评分一直以来,安徒生童话都是我心中永恒的经典,无论我处于哪个年龄阶段,重新翻阅都会有新的感悟。这次入手这套《英汉对照安徒生童话全集(全三册)》,让我有机会用全新的视角去审视这些熟悉的故事。我尤其欣赏它在翻译上的考究,很多以前读的时候可能不曾留意的词汇和表达,在英汉对照下,我能更清晰地感受到作者想要传达的情感和意境。比如《卖火柴的小女孩》中,那些温暖的幻象,在英文的描绘下,似乎更加生动和令人动容。
评分英译本选得也不错.
评分叶君健的版本。去年重读。
评分安徒生
评分叶君健的版本。去年重读。
评分“离开你的理由有一千条,但留下的理由只有一条,那就是,我喜欢你,我喜欢在你的身旁。然而那一千条理由都是虚幻的,只有一条是真实的,我无法不被说服的,那就是,你不是我的。所以我终于没有得到那条白纱裙,所以你是我终于要说再见的王子。所以,我说,我要的是永生的灵魂,而不是你。”
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有