《晴日木屐(日本唯美大师闲踏晴日木屐漫游记趣)》是日本唯美派开山祖永井荷风的散文代表作,首次全译了深受周作人喜爱的专集《晴日木屐——东京散策记》。荷风脚踏晴日木屐,手拿蝙蝠伞,走遍东京大街小巷及郊外,详叙见闻及心迹,特别记录了在现代文明社会的冲击之下,遭受严重摧残的日本传统文化和古代遗存;以悲惋的情调表达了对江户世俗生活的回味与向往,凸显了一个传统文人在社会转型时期的文化批判眼光。《晴日木屐(日本唯美大师闲踏晴日木屐漫游记趣)》文字细腻,笔调感人。
永井荷风(1879—1959)
笔名断肠亭主人。著名唯美主义小说家、散文家。他的文学创作,通过怀古和描述艳情来表达对现实的不满;追求享乐颓废的生活情趣,将此作为一种高尚的艺术欣赏。代表作有《掰腕子》《墨东绮谭》《美利坚物语》《法兰西物语》《断肠亭日记》等。
1965年北京大学日本语言文学专业毕业。现为日本爱知文教大学专任教授、日中文化文学专攻指导教授,日本东方学会和福冈UNESCO协会研究员。翻译多种日本名家小说、散文、戏剧作品,出版多部个人学术著作及日本文化随笔集。
闲散漫步,当你发现今日之所见风景明日便成了水泥砖房时,是否会有当初的那份怀恋与悲伤。 《晴日木屐》分为“晴日木屐——东京散策记”与“深川散步”两部分。作者永井荷风脚踏晴日木屐,手拿蝙蝠伞,走遍东京大街小巷及郊外,以散文的形式详细叙述了所见所闻与感悟。树、寺、...
评分其实看到原本《日和下驮》的名字被译为《晴日木屐》,我就应该感到不妥的。但是书的装帧很可爱,就看了。我不懂日文,没读过永井荷风的原作,但是在周作人的散文里是读过一些片段的。原本轻倩流利带几分日式忧郁的文风,被这个译者译的夹生一如袜子里的细沙子。另外翻译的“信...
评分其实看到原本《日和下驮》的名字被译为《晴日木屐》,我就应该感到不妥的。但是书的装帧很可爱,就看了。我不懂日文,没读过永井荷风的原作,但是在周作人的散文里是读过一些片段的。原本轻倩流利带几分日式忧郁的文风,被这个译者译的夹生一如袜子里的细沙子。另外翻译的“信...
评分一、一个基本的礼仪或者说素质:懂业务才应该去评判劳动者的业务水准如何。 二、在一的基础上的更进一步要求是:评判时尽量宽恕,不是业务粗心、不负责任的证据太多请不要对劳动者本人的水平如何、态度如何下断言。 三、评判时务必要有理有据能说服人。 好了,那么@huaiyinghou...
评分吃喝玩乐这四壁江山,汪曾祺老先生占了一半,“有毛的不吃掸子,有腿的不吃板凳。大荤不吃死人,小荤不吃苍蝇。”汪老爱吃,远近闻名,市井里弄,大街小巷,哪里香哪里好吃他就往哪儿凑,那高邮的鸭蛋不知成为了多少人梦寐以求的美食,吃喝这半壁江山是汪老的,“玩乐”这半壁...
这本书的语言风格,在我读过的所有文学作品中,都是独树一帜的。它混合了古典的韵味和现代的疏离感,笔触老辣而又不失灵动。最让我印象深刻的是作者对“声音”的描绘。书中有好几处场景,比如雨打芭蕉的声响,或是远方钟楼的低鸣,被描绘得如同有形之物,可以触摸、可以感知。这种对感官细节的极致捕捉,让原本略显沉闷的叙事瞬间鲜活起来。然而,也正因如此,一些日常对话的描写显得相对简略,甚至有些刻意地保持着距离感。这使得人物之间的情感交流,更多的是通过“未说出口的话”来传达的。我个人偏爱这种含蓄的表达,它给予了读者巨大的解读空间,避免了说教式的直白。总而言之,这是一本在文字层面上下足了功夫的作品,值得细细品味那些精妙的措辞和句式结构。
评分这本书的格局处理得极其巧妙,它在看似个人化、私密化的叙述中,却不动声色地容纳了宏大的时代背景和社会变迁的影子。作者没有直接批判或歌颂任何时代思潮,而是将时代背景转化成了无形的压力,作用于每一个个体的心灵之上。比如,书中描绘的某个家族的衰落,虽然聚焦于家庭内部的财产纷争和情感纠葛,但其背后清晰可见的是某种社会结构崩塌的缩影。这种“以小见大”的处理手法非常高明,避免了宏大叙事的空泛,使得历史的重量和人性的挣扎紧密地结合在一起。我尤其欣赏作者对于“传承与断裂”这一主题的处理,它不是简单的肯定或否定,而是展示了一种无奈的承接,一种在历史洪流中个体如何保持住自我姿态的艰难尝试。读完后,我对那个特定历史时期的理解,似乎多了一层温柔而又坚韧的滤镜。
评分这本小说读起来,感觉就像是走进了一座被时间遗忘的庭院。作者对景物的描摹极其细腻,无论是清晨薄雾中远山的一抹黛色,还是午后阳光下苔藓上跳跃的光斑,都让人身临其境。那种淡淡的、带着一丝惆怅的氛围,贯穿始终,却又恰到好处地烘托了人物内心的挣扎与成长。主角的性格塑造得非常立体,他不是那种脸谱化的英雄,而是一个在现实的泥沼中努力寻找自我方向的普通人。他的每一次选择,每一次犹豫,都让人感同身受。特别是书中关于“选择与放下”的探讨,引发了我对自身生活经历的深刻反思。这本书没有激烈的冲突或惊天动地的事件,它更像是一首悠长的慢板乐曲,节奏舒缓,却后劲十足,需要静下心来细细品味。读完之后,心中留下的不是喧嚣,而是一种被温柔抚慰后的平静,以及对生活本质更深一层的理解。那种感觉,就像是夏日傍晚,微风拂过耳畔,带来一丝久违的凉爽。
评分我必须承认,这本书的叙事手法非常大胆,甚至可以说有些跳跃。它没有遵循传统的时间线性叙事结构,而是采用了一种碎片化的、梦境般的拼接方式来推进故事。起初阅读时,我感到有些吃力,仿佛手里拿着一副被打乱的拼图,努力试图找出逻辑关联。然而,随着深入,我逐渐理解了作者的用意。这种结构恰恰模拟了人类记忆和情感的运作方式——那些重要的片段总是以一种非线性的方式闯入脑海。书中穿插了大量的心理独白和象征性的意象,比如反复出现的“破碎的瓷器”和“迷失的航船”,这些符号的多次出现,构建起了一张复杂的情感网络。虽然阅读过程需要高度集中注意力,但一旦掌握了其中的韵律,那种豁然开朗的体验是无与伦比的。它挑战了传统的阅读习惯,提供了一种近乎沉浸式的、需要读者主动参与构建意义的阅读体验。对于那些喜欢解谜和深度思考的读者来说,这无疑是一场智力上的盛宴。
评分从情节驱动力的角度来看,这本书的推进速度非常缓慢,几乎可以被归类为“生活流”的极致体现。书中大量篇幅着墨于人物日常生活的琐碎细节——清晨的梳洗、午间的冥想、傍晚的独自行走。起初我有些不耐烦,觉得情节停滞不前,直到我意识到,这些琐碎的日常本身,才是故事的核心驱动力。它描绘的是一种“在无事中寻找意义”的哲学状态。主角几乎没有宏大的目标,他所追求的,不过是在日常的重复中,捕捉到一丝不易察觉的“真实”。这种对“日常神圣性”的挖掘,让习惯了快节奏、强情节小说的读者可能会感到挫败。但如果你愿意放慢自己的心跳,与书中的时间同步,你会发现,那些看似无足轻重的瞬间,恰恰蕴含着人生最深刻的重量和解答。它教会我们如何观看,而非仅仅是扫视。
评分借于图书馆;还有几则未读完,130起。(对个人而言有一定的特殊意义)荷风的随笔很好,陈先生译笔也很有味道,然个人觉得有些词直接采用日语汉字虽在尽量保留原味但未必所有采用这种译法的地方都适当。总体上还是很喜欢先生译笔的。
评分分为《晴日木屐》《深川散步》两大部分。从“晴日木屐里” 的《淫祠 》到最后“深川漫步” 里的 妾宅,从游记感怀到自我剖析。《妾宅》 一文从衣、食、住各方面探讨江户文化的优劣,美学价值比之谷崎的《阴翳礼赞》有过之无不及。从这一系列散文可以看出荷风在隐居的日子里,思想再不断发生转变,从对城市现代化的批判,到沉溺于老江户情趣之中,直至试图在江户趣味与近代大潮之间搭桥牵线,到最后力争日本文化在世界文化中的独特地位,不变的是唯美主义的颓废与浪漫
评分n18
评分秒杀现世流行的一切散策类随笔!一同走向了享乐,永井固守江户,谷崎向往京都,有趣的对照,而同时代夏目,却果敢地站在了都市文明的洪流中。其笔下举目废墟的东京老城,恍若身边的上海,总会没了的。永井小说素有耽美之称,却不似谷崎那般夸张极致,文人伶妓的对话中不外是对不复归来的往昔的哀挽。陈德文老师的译笔,也是当今仍笔耕不辍的翻译家中我最喜欢的一个。只可惜封面略显粗笨,内文字小行密。
评分确实没有阴翳礼赞的翻译有韵味呢,不过还是很喜欢。木屐+蝙蝠伞,我也一心想做个在城市文明与废墟之间流浪的散人啊
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有