七月二十一日,看到著名著名翻译家王永年去世的消息,那时我正痴迷博尔赫斯的《你不是别人》,查询了他的翻译作品后在网上二手买了一套已不再发行的诗集,遗憾的是没找到我最喜欢的那首诗。 记录下网上看到的中西英版。希望人们引用诗歌或散文等的时候都能表明译者的名字,这...
评分七月二十一日,看到著名著名翻译家王永年去世的消息,那时我正痴迷博尔赫斯的《你不是别人》,查询了他的翻译作品后在网上二手买了一套已不再发行的诗集,遗憾的是没找到我最喜欢的那首诗。 记录下网上看到的中西英版。希望人们引用诗歌或散文等的时候都能表明译者的名字,这...
评分七月二十一日,看到著名著名翻译家王永年去世的消息,那时我正痴迷博尔赫斯的《你不是别人》,查询了他的翻译作品后在网上二手买了一套已不再发行的诗集,遗憾的是没找到我最喜欢的那首诗。 记录下网上看到的中西英版。希望人们引用诗歌或散文等的时候都能表明译者的名字,这...
评分七月二十一日,看到著名著名翻译家王永年去世的消息,那时我正痴迷博尔赫斯的《你不是别人》,查询了他的翻译作品后在网上二手买了一套已不再发行的诗集,遗憾的是没找到我最喜欢的那首诗。 记录下网上看到的中西英版。希望人们引用诗歌或散文等的时候都能表明译者的名字,这...
评分七月二十一日,看到著名著名翻译家王永年去世的消息,那时我正痴迷博尔赫斯的《你不是别人》,查询了他的翻译作品后在网上二手买了一套已不再发行的诗集,遗憾的是没找到我最喜欢的那首诗。 记录下网上看到的中西英版。希望人们引用诗歌或散文等的时候都能表明译者的名字,这...
第一次抢别人书架上的书,果然很好的一本,也同时显得我更无耻了
评分我是译者之一,其中几篇随笔是我译的
评分拉美的情怀自带浪漫色彩。博尔赫斯的诗歌无需多做评论。翻译的话,内容上无功无过吧,文字很有年代感(啊 大概就是那种朴素双音节风格吧),一些韵脚用的也不错,读起来挺好听。
评分2016-11-19
评分这本书终于被添加上来了啊
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有