罗德亚德•吉卜林(Rudyard Kipling,1865~1936),英国诗人、短篇小说家、记者。主要作品有诗集《营房谣》《七海》,小说集《生命的阻力》和动物故事《丛林之书》等。他的一些故事如《骆驼背上的包是怎么来的》、《豹子身上的斑点是怎么来的》、《犰狳的由来》等为孩子也为成人展开了一个神奇的世界。1907年作品《老虎!老虎!》获诺贝尔文学奖。获奖理由:“这位世界名作家的作品以观察入微、想象独特、气概雄浑、叙述卓越见长”。
文美惠,当代著名翻译家。1949年至1953年在北京大学西语系英语专业学习,毕业后在中国人民大学工作,1954年起在中国社会科学院文学研究所、中国社会科学院外国文学研究所工作。中国作家协会会员,国务院特殊津贴享受者。2004年获“资深翻译家”称号。主要译著有:《野兽的烙印》、《动物小说》、《老虎!老虎!》(合译)、《美妇人》、《花衣吹笛人》、《霍桑集》(合译)、《丛林故事》(合译)、《吉卜林短篇小说选》。另著有《塞万提斯和堂吉诃德)》、《超越传统的新起点——英国小说研究1875—1974》(主编)、《司各特研究》(编译)《世界短篇小说经典(英国卷)》、《世界中篇小说经典(英国卷)》,等等。
《吉卜林短篇小说选》的作者被誉为“狄更斯继承人”、“英国的巴尔扎克”的吉卜林(1865—1936),以其“观察的能力、新颖的想象、雄浑的思想和杰出的叙事才能”而获得1907年诺贝尔文学奖金,在英国作家中第一个享此殊荣。
《吉卜林短篇小说选》选收了他作品中最吸引人的中短篇小说21篇。《老虎!老虎!》、《白海豹》诸篇将读者带进一个富于幻想的神奇丛林王国,为一系列可爱的动物形象和美好品质所感动;《野兽的烙印》、《银行骗局》、《爱神的箭》、《约尔小姐的马夫》等作品新奇浪漫,既展现了东方古国印度新鲜而陌生的习俗风光,又真实地描写了印度殖民地人民的深重苦难和种种落后现象,以及各色英国殖民者的生活图景。
吉卜林的创作饱含阳刚之气,简练非常,才能多样。纪实则骇人听闻,抒情则韵味深长,表现生活中的幽默善用诙谐风趣的手法,而严肃的沉思和深沉的悲剧又令人思索不已。
我爱吉卜林~~ 从当年读有关莫里的一系列故事集后,就一直很想看后面发生的故事,于是四处寻找他的短篇小说。。。很喜欢他讲故事的语气,很灵动,怎么说呢 有点点豪迈的感觉
评分吉卜林似乎属于在中国影响力渐渐已经式微的大家。 我说的是,明明故事性相当高,文字相当好看而灵动(可以和卡尔维诺这样的作家相比),却并没有为当今的大众或小资所熟知,变成一个卡佛之类的人物。这是一件很奇怪的事情。 这本书的译者引用了马克吐温的一句话:“我了解吉卜...
评分我爱吉卜林~~ 从当年读有关莫里的一系列故事集后,就一直很想看后面发生的故事,于是四处寻找他的短篇小说。。。很喜欢他讲故事的语气,很灵动,怎么说呢 有点点豪迈的感觉
评分吉卜林似乎属于在中国影响力渐渐已经式微的大家。 我说的是,明明故事性相当高,文字相当好看而灵动(可以和卡尔维诺这样的作家相比),却并没有为当今的大众或小资所熟知,变成一个卡佛之类的人物。这是一件很奇怪的事情。 这本书的译者引用了马克吐温的一句话:“我了解吉卜...
评分吉卜林似乎属于在中国影响力渐渐已经式微的大家。 我说的是,明明故事性相当高,文字相当好看而灵动(可以和卡尔维诺这样的作家相比),却并没有为当今的大众或小资所熟知,变成一个卡佛之类的人物。这是一件很奇怪的事情。 这本书的译者引用了马克吐温的一句话:“我了解吉卜...
有些篇目有点震撼,带着东方神秘主义。2014.11.25
评分选得乱七八糟,动物小说印度旅居小说军旅小说还有英国人情幽默小说啥都放点,感觉我应该直接去借原版书中文翻出来后那些繁多对白根本感觉不出语气口音只觉得罗里吧嗦,丛林之书几篇因为不太靠对白所以还好一些。
评分选得乱七八糟,动物小说印度旅居小说军旅小说还有英国人情幽默小说啥都放点,感觉我应该直接去借原版书中文翻出来后那些繁多对白根本感觉不出语气口音只觉得罗里吧嗦,丛林之书几篇因为不太靠对白所以还好一些。
评分有些篇目有点震撼,带着东方神秘主义。2014.11.25
评分选得乱七八糟,动物小说印度旅居小说军旅小说还有英国人情幽默小说啥都放点,感觉我应该直接去借原版书中文翻出来后那些繁多对白根本感觉不出语气口音只觉得罗里吧嗦,丛林之书几篇因为不太靠对白所以还好一些。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有