《斯大林私人翻译回忆录》起述自苏联初建的腥风血雨,收笔于苏联瓦解的灰飞烟灭。在此间70多年,苏联人感受过战乱的苦难,未来的憧憬,也感受过希望破灭后的困惑。但惟一不曾改变的,是对恐怖统治的畏惧和对虚假宣传的盲从。《斯大林私人翻译回忆录》作者别列什科夫,由于曾担任过斯大林的翻译和莫洛托夫的助手,对此感触尤深。他先于苏联诞生,后于苏联辞世。他用一生的经验指出:任何一个国家的稳定,是无法单凭武力来维持的,不论这个机关的运转如何灵敏。
此书像很多现下出版的外文翻译著作一样,只有一个中文版权授予证明,而没有英文或俄文版的书名、作者、出版商、出版地、出版年份等相关资料。书的封面赫然写着:英俄两种文字发行2,000,000册,已翻译成30多种文字。 在阅读过程中,我一直对此书怀有一些疑问,当看到书的关于...
评分此书像很多现下出版的外文翻译著作一样,只有一个中文版权授予证明,而没有英文或俄文版的书名、作者、出版商、出版地、出版年份等相关资料。书的封面赫然写着:英俄两种文字发行2,000,000册,已翻译成30多种文字。 在阅读过程中,我一直对此书怀有一些疑问,当看到书的关于...
评分此书像很多现下出版的外文翻译著作一样,只有一个中文版权授予证明,而没有英文或俄文版的书名、作者、出版商、出版地、出版年份等相关资料。书的封面赫然写着:英俄两种文字发行2,000,000册,已翻译成30多种文字。 在阅读过程中,我一直对此书怀有一些疑问,当看到书的关于...
评分此书像很多现下出版的外文翻译著作一样,只有一个中文版权授予证明,而没有英文或俄文版的书名、作者、出版商、出版地、出版年份等相关资料。书的封面赫然写着:英俄两种文字发行2,000,000册,已翻译成30多种文字。 在阅读过程中,我一直对此书怀有一些疑问,当看到书的关于...
评分此书像很多现下出版的外文翻译著作一样,只有一个中文版权授予证明,而没有英文或俄文版的书名、作者、出版商、出版地、出版年份等相关资料。书的封面赫然写着:英俄两种文字发行2,000,000册,已翻译成30多种文字。 在阅读过程中,我一直对此书怀有一些疑问,当看到书的关于...
里面很多回忆内容体现了罗瘸腿对慈父的孝顺,他不希望二战后这红色恐怖政权垮台,二战中千方百计提醒慈父小心日本偷袭(而慈父没有告诉他获得的珍珠港情报),临死前还电信“投诚”,作者评价要是他不死,冷战美苏恐怕不会激烈对立,果然啊,慈父还有罗敬唐呢,毛敬唐有兄弟了。
评分还不错。但叙述时间有些混乱。部分内容我怀疑其真实性。
评分东拼西凑的应景之作。
评分旁人的回忆录不多,不能对校的历史信息,半信半疑
评分本身不能作为历史的全部证据,但是可以作为历史一个投影,特别是结尾的观点很现代化
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有