威尼斯商人-中英文对照全译本 在线电子书 图书标签: 莎士比亚 戏剧 外国文学 英国 名著 经典 威尼斯商人 Shakespeare
发表于2024-12-27
威尼斯商人-中英文对照全译本 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024
我的心依然没有丝毫的倾向安东尼奥和他的朋友们 想看狼人鲍西亚和大鼻子西哈诺的嘴炮battle
评分有情有义懂得宽恕的安东尼奥;爱慕钱财不懂宽恕的夏洛克;聪慧美丽的鲍西娅。是我觉得《威尼斯商人》里面塑造得最好的三个角色。朱生豪对古语和诗句得翻译好棒~#一八读#25✔at北图
评分两点印象最深。一是莎翁对于犹太人的蔑视以及对于基督教的热情讴歌。二是莎翁笔下女人的聪颖坚韧。
评分有情有义懂得宽恕的安东尼奥;爱慕钱财不懂宽恕的夏洛克;聪慧美丽的鲍西娅。是我觉得《威尼斯商人》里面塑造得最好的三个角色。朱生豪对古语和诗句得翻译好棒~#一八读#25✔at北图
评分或许现实与故事的区别就在于,贪婪狡诈的商人依旧富有,命运不眷顾的苦工依旧贫穷,有缘无分的情人依旧坎坷分散。我们听过太多金银鸡蛋的故事,于是打开箱子的结果早在意料之内,但面对选择时的贪心是你我都无法避免的念头,阳奉阴违的接受结果可能更惨,只有真心实意的人结局才不会差。鲍西娅聪慧到令人感到可怕的程度,她抓漏洞设圈套做狡猾事,与她的见识与生长环境不能割离,她的幸福是触手可得的;夏洛克奸诈绝情到令人发指的程度,可作为商人来说他也的确没错,最终的竹篮打水一场空也是感到悲惨;安东尼奥为朋友两肋插刀的勇气,与看的远想的轻敢承担的心态令人折服;巴萨尼奥是被命运眷顾的幸运儿,他用一腔热忱获得友情爱情与后半生的衣食无忧;杰西卡为爱情的不顾一切与果敢坚韧,不论好坏,她实属敢做自己。反正命运早就被安排好了,别挣扎。
威廉·莎士比亚(1564-1616),欧洲文艺复兴时期英国最伟大的剧作家和诗人,世界最杰出的大文豪。莎士比亚出生于英国沃里克都斯特拉特福镇的一个商人家庭,七岁上学,十六岁时因家境贫困而辍学。二十二岁时他离开家乡独自来到伦敦。最初在剧场里看马、做杂役,1588年前后开始创作剧本。 莎翁一生写下了不可胜数的剧本和诗歌,流传下来的有三十七部戏剧、两首长诗和一百五十四首十四行诗。他的主要成就是戏剧,被同时代的戏剧家称为“时代的灵魂”。而作为一位伟大的诗人,其十四行诗也被称为奉献给世界的“不朽的绝唱”。 1616年,莎翁逝世。巧合的是,他的生卒同为4月25日。
于世界文学史中,足以笼罩一世,凌越千古,卓然为词坛之宗匠,诗人之冠冕者,其唯希腊之荷马,意大利之但丁,英之莎士比亚,德之歌德乎,此四子者,各于其不同之时代及环境中,发为不朽之歌声。然荷马史诗中之英雄,既与吾人之现实生活相去太远;但丁之天堂地狱,又与近代思想诸多低语;歌德距吾人较近,实为近代精神之卓越的代表。但以超脱对空限制一点而论,则莎士比亚之成就,实远在三子之上。盖莎翁笔下之人物,虽多为古代之贵族阶级,然其所发掘者,实为古今中外贵贱贫富人人所同具之人性。故虽经三百余年以后,不仅其书为全世界文学之士所耽读,其剧本且在各国舞台与银幕上历久搬演而不衰,盖由其作品中具有永久性与普遍性,故能深入人心如此耳。
中国读者耳闻莎翁大名已久,文坛知名之士,亦曾将其作品,译出多种,然历观坊间各译本,失之于粗疏草率者尚少,失之于拘泥生硬者实繁有徒。拘泥字句之结果,不仅原作神味,荡然无存,甚至艰深晦涩,有若天书,令人不能阅读,此则译者之过,莎翁不能任其咎者也。
余笃嗜莎剧,曾首尾研涌全集至少十余遍,于原作精神,自觉颇有会心。开四年春,得前辈同事詹先生之鼓励,始着手为翻译全集之尝试。越年战事发生,历年来辛苦搜集之各种莎集版本,及诸家注译考证批评之书,不下一二百册,全数毁于炮火,仓卒中只携出牛津版全集一册,及译稿数本而已,而后辗转流徙,为生活而奔波,更无暇晷,以续未竟之志。及卅一年春,目观世变日亟,闭户家居,摈绝外务,始得惠心一志,致力译事。虽贫穷疾病,交相煎迫,而埋头伏案,握管不辍。前后历十年而全稿完成,夫以译莎工作之艰巨,十年之功,不可云久,然毕生精力,殆已尽注于兹矣。
余译此书之宗旨,第一在求于最大可能之范围内,保持原作之神韵;必不得已而求其次,亦必以明白晓畅之字句,忠实传达原文之意趣;而于逐字逐句对照式之硬译,则未敢赞同。凡遇原文中与中国语法不合之处,往往再三咀嚼,不惜全部更易原文之结构,务使作者之命意豁然呈露,不为晦涩之字句所掩蔽。每译一段,必先自拟为读者,查阅译文中有无暧昧不明之处。又必自拟为舞台上之演员,审辨语调是否顺口,音节是否调和。一字一字之未惬,往往苦思累日。然才力所限,未能尽符理想;乡居僻陋,既无参考之书籍,又鲜质疑之师友。谬误之处,自知不免。所望海内学人,惠予纠正,幸甚幸甚!
原文全集在编次方面,不甚惬当,兹特依据各剧性质,分为“喜剧”、“悲剧”、“传奇剧”、“史剧”四辑,每辑各自成一系统。读者循是以求,不难获见莎翁作品之全貌。昔卡莱尔尝云:“吾人宁失百印度,不愿失一莎士比亚”。夫莎士比亚为世界的诗人,固非一国所可独占;倘若此集之出版,使此大诗人之作品,得以普及中国读者之间,则译者之劳力,庶几不为虚掷矣。知我罪我,惟在读者。
About several years ago, I have read The Merchant of Venise. While at that time, I thought Shylock was so selfish and the judgment of the duck was just for him, and he deserved for his misfortune, but now, I understand him: he is the tragedy of that time, a...
评分Hath not a Jew eyes? hath not a Jew hands, organs, dimensions, senses, affections, passions? Fed with the same food, hurt with the same weapons,subject to the same diseases, healed by the same means, warmed and cooled by the same winter and summer, as a Ch...
评分千百年来,莎翁笔下的《威尼斯商人》被贴上了喜剧的标签。或许这部剧结束的时候,鲍西娅"选匣择婿",最终和巴萨尼奥有情人终成眷的幸福结局可喜可泣;杰西卡和罗兰挣脱宗教的束缚和枷锁,浪漫私奔的故事大快人心;亦或,安东尼奥在法官的咄咄逼人,巧言善辩的辩护后免受割肉之刑...
威尼斯商人-中英文对照全译本 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024