卡瓦菲斯(C.P. Cavafy, 1863-1933),希腊现代诗人,生于埃及亚历山大,少年时代曾在英国待过七年,后来除若干次出国旅行和治病外,他都生活在亚历山大。
卡瓦菲斯是希腊最重要的现代诗人,也是二十世纪最伟大的诗人之一,其诗风简约,集客观性、戏剧性和教谕性于一身。奥登、蒙塔莱、塞弗里斯、埃利蒂斯、米沃什和布罗茨基等众多现代诗人,都对他推崇备至。
这本诗集收录卡瓦菲斯的多篇精湛诗作,加有详细注释。
老朋友推荐,翻了一下。印象深刻的是作者的精准和睿智,以两首诗为例。 第一首是“肉体,请记住……”: 肉体,不仅要记住你被爱得多么深, 不仅要记住你躺上去的床, 而且要记住凝视你的眼睛里 那些公开燃烧的欲望, 声音也为你而颤抖—— 只是某个偶然的障碍挫败它们。 ...
评分有意 / 无意 如果有机会见到黄灿然,不知道会有怎样的对话。可以感受到翻译里的一些生硬的地方,“感官的快乐”敏感且频繁。这位诗人或许是痛苦的,坚持与诚恳未能掩饰,那无形的缺憾,即便过去了二十五年。 在书末的一些杂语里提到,卡瓦菲斯每年都会写七十多首诗,而他只留下...
评分他的诗没法拆解,奥登所谓”卡瓦菲斯的重要性在于一种独特的语调,一种个人谈话般的氛围“,而这是无法描述的。前言后记里,黄灿然和奥登都强调了卡瓦菲斯作为一个同性恋者在书写情欲方面的节制,”不至于使读者感到难堪“——但这似乎表明译者自己首先已经难堪了? 情欲的节制...
评分到底要不要离开亚历山大,凌晨1点或者一点半,这个反复涌上来的困扰,翻过睡眠的海岸,一遍一遍的冲洗醒着的意识。 要不要,离开这个出生之地,独自前往某个陌生的城市。意识慢慢退下去,仿佛亲见那退下去的过程,缓慢的静寂的,像是一个人的局外者,听见心底震颤的局外之音。...
评分【摘自后记】“就纯粹的抒情诗来说,当一个诗人‘歌唱’而不是‘说话’,则他的诗是不可译的,即便可译,那也是绝无仅有的。”——W·H·奥登 我在这些黑暗的房间里度过了 一个个空虚的日子,我来回踱步 努力要寻找窗子。 有一个窗子打开,就可松一大口气。 但是这里找不到...
“剔除诗歌的一切繁复表达手法”,“这是一种成熟的简练”——布罗茨基
评分男版的《感官回忆录》?全世界的爱都是他做的。
评分现代诗人,要“从那儿走过,穿越象征的森林”。波德莱尔说的是“穿越”,而不是“迷失”。必须洞穿一系列修辞术,最后砍断它们,如砍断沿途的藤蔓与荆棘。最后到达的地方,是澄明而简易的居所。这是我爱卡瓦菲斯的原因。
评分男版的《感官回忆录》?全世界的爱都是他做的。
评分没有激动,没有惊奇,微不足道,寂寂无名。试图在淡然叙事的张力中发现更多,但是我发现了吗
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有